Je voudrais également ajouter que les pays du Pacifique Sud représentés à l'ONU approuvent le projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أضيف أن بلدان المحيط الهادئ الممثلة في اﻷمم المتحـــدة تؤيد مشروع القرار. |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Le Programme de bourses pour le Pacifique prend en compte les liens personnels, culturels et économiques très étroits qui existent entre la Nouvelle-Zélande et les pays du Pacifique. | UN | ويسلم برنامج نيوزيلندا للمنح الدراسية لمنطقة المحيط الهادئ بالعلاقات الشخصية والثقافية والاقتصادية الوثيقة للغاية التي تحظى بها نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ. |
Conformément à l'Accord de Nouméa, avec l'aide de la France, la Nouvelle-Calédonie mettra en place un réseau de représentants des pays du Pacifique. | UN | ووفقاً لاتفاق نويميانوميا، ستنشئ كاليدونيا الجديدة شبكة ممثلين في بلدان المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا. |
Nous autres, pays du Pacifique, avons pris ces questions à coeur en mettant au point une politique des océans pour exploiter l'océan Pacifique et élaborer un cadre d'initiatives connexes futures. | UN | ونحن بلدان المحيط الهادئ تمكنا من تطوير سياسة خاصة به نسترشد بها في إدارة نصيبنا من المحيط الهادئ وأيضا لصياغة الإطار لمبادرات مستقبلية تتعلق بالمنطقة الإقليمية للمحيط. |
Elle entreprend en ce moment un projet portant sur un indice de vulnérabilité écologique qui prend en compte les développements en cours et auquel participent tous les pays du Pacifique. | UN | وتضطلع اللجنة حاليا بمشروع بشأن مؤشر الضعف البيئي الذي يضع في الاعتبار التطور الجاري ويشمل جميع بلدان المحيط الهادئ. |
À Fidji, le groupe thématique, dont le champ d’action couvre un certain nombre de pays du Pacifique, a indiqué que les organismes des Nations Unies étaient véritablement disposés à collaborer. | UN | أما في فيجي، فقد أبان الفريق المواضيعي، الذي تغطي أنشطته عددا من بلدان المحيط الهادئ، عن استعداد حقيقي بين وكالات اﻷمم المتحدة للعمل معا. |
Ailleurs dans notre région, l'Australie s'est associée à 14 autres pays du Pacifique pour conduire la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI). | UN | وفي مكان آخر من منطقتنا، اشتركت أستراليا مع 14 بلداً من بلدان المحيط الهادئ في بعثة إقليمية لمساعدة جزر سليمان. |
En dépit des promesses privées et publiques faites par les Nations Unies, dans le Pacifique, nous attendons toujours la création de bureaux des Nations Unies dans les plus petits des pays du Pacifique Membres de l'ONU, comme par exemple Nauru. | UN | وعلى الرغم من التعهدات الخاصة والعامة من جانب الأمم المتحدة، لم نر نحن دول المحيط الهادئ حتى الآن تأسيس مكاتب للأمم المتحدة في بلدان المحيط الهادئ الصغيرة المنتمية إلى عضوية الأمم المتحدة مثل ناورو. |
Le Gouvernement et le peuple vietnamiens sont heureux de saluer ces trois pays du Pacifique en les assurant de leur volonté d'établir et de développer la plus fructueuse et confiante coopération. | UN | ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق. |
Il n'existe pas non plus de mouvements des droits des femmes comme dans certains pays du Pacifique. | UN | وليس بها أيضا حركات لحقوق المرأة كما في بعض بلدان المحيط الهادئ. |
Nous sommes réalistes et nous savons que, pour réussir, il nous faut collaborer avec d'autres pays du Pacifique ainsi qu'avec nos partenaires du développement. | UN | فنحن واقعيون، ونعرف أننا إذا أردنا أن ننجح يلزم أن نعمل بالتعاون مع بلدان المحيط الهادئ الأخرى، ومع شركائنا الإنمائيين. |
Inventaire pilote des déchets électroniques dans 10 pays du Pacifique | UN | قوائم حصر نموذجية للنفايات الإلكترونية في عشر من بلدان المحيط الهادئ |
Le Vanuatu et les autres pays du Pacifique sont considérés comme éligibles à la radiation sur la base de l'amélioration de leur revenu par habitant et de leurs ressources humaines. | UN | وتعتبر فانواتو وغيرها من بلدان المحيط الهادئ مؤهلة لرفعها من القائمة بناء على ما حققته من تحسين في نصيب الفرد من الدخل وتحسين الأصول البشرية. |
Au début de l'année, avec l'aide de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de l'ONU, l'OIAC a plaidé deux fois en faveur de l'universalité auprès des pays du Forum du Pacifique. | UN | وفي بداية هذا العام، وبمساعدة استراليا ونيوزيلندا والأمم المتحدة، عرضت المنظمة قضيتها من أجل العالمية على محفل بلدان المحيط الهادي مرتين. |
Il est par ailleurs recommandé d'encourager entre les pays du Pacifique une interaction plus étroite et des échanges d'informations sur les questions relatives à la promotion des droits des femmes. | UN | ويوصي أيضا بقيام تفاعل أوثق وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين بلدان المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة. |
Les pays de la périphérie ont tendance à être plus pauvres et plus dépendants des produits de base que les pays plus développés, et les prêts bancaires qu’ils ont à rembourser pour la seule année 2009 s’élèvent à plus de 1,4 milliards de dollars. Ces prêts ne pourront être renouvelés sans le secours de l’aide internationale. | News-Commentary | إن بلدان المحيط أفقر من البلدان الأكثر تقدماً وأعظم منها ميلاً إلى الاعتماد على السلع الأساسية، ومن المفترض أن تسدد أكثر من 1,4 تريليون دولار من القروض المصرفية خلال عام 2009 وحده. ولن يتسنى لهذه البلدان ترحيل هذه القروض من دون مساعدة دولية. |
Les États du Pacifique devront travailler dur pour atteindre ces objectifs ambitieux. | UN | هذه أهداف طموحة، تتطلب ترجمتها إلى واقع عملا شاقا من جانب كل بلدان المحيط الهادئ. |
Élargissement aux services de l'Accord commercial entre les pays insulaires du Pacifique | UN | مد نطاق اتفاق التجارة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية إلى تجارة الخدمات |
Sur les 29 pays de la région, le Brunéi Darussalam, la Malaisie, Singapour et 12 pays insulaires du Pacifique n'ont pas encore ratifié la Convention. | UN | ومن بلدان المنطقة البالغ عددها ٢٩ بلدا، لم يصدق بعد على الاتفاقية كل من بروني دار السلام وسنغافورة وماليزيا و ١٢ من بلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
La sécurité des îles du Pacifique est tributaire des efforts collectifs déployés à cet égard par la région en particulier et par la région Asie-Pacifique de façon générale. | UN | إن أمن بلدان المحيط الهادئ الجزرية يعتمد على جهود الأمن الجماعي في المنطقة وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع. |