ويكيبيديا

    "بلدان منتدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays du Forum
        
    • pays membres du Forum
        
    • États membres du Forum
        
    • des pays du
        
    • les États du Forum
        
    Les pays du Forum des îles du Pacifique appuient pleinement les efforts continus du Secrétaire général en vue de renforcer l'ONU. UN وإن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمين العام المتواصلة لتعزيز الأمم المتحدة.
    C'est l'occasion d'examiner les questions spéciales et les menaces naissantes pour les pays du Forum des îles du Pacifique. UN وهو يتيح فرصة مفيدة للنظر في المسائل الفريدة والتهديدات الناشئة التي تواجه بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les pays du Forum des îles du Pacifique travaillent déjà à résoudre les problèmes posés par les armes légères. UN وتعمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ بالفعل على التصدي للمشاكل التي تثيرها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Président pour janvier 2001 du Groupe des pays membres du Forum UN رئيس مجموعة بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ
    Armes légères : Les intérêts et le rôle des pays membres du Forum des îles du Pacifique UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مصالح بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ومدى ضلوعها
    :: Que, dans le cadre de l'Initiative d'Okinawa, les États membres du Forum des Îles du Pacifique qui avaient ratifié le Protocole de Kyoto ainsi que le Japon engageaient vivement les pays qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Protocole sans tarder. UN :: مبادرة أوكيناوا التي حثت فيها بشدة كل من بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ التي صدقت على بروتوكول كيوتو واليابان البلدان التي لم تصدق بعد على البروتوكول أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    La compagnie de navigation du Forum du Pacifique, appartenant aux pays du Forum du Pacifique Sud, constitue un exemple de projet de coentreprises qui fournissent des services maritimes essentiels à la sous-région depuis 1987. UN ومن أمثلة المشاريع المشتركة، خطة منتدى المحيط الهادئ، الذي تمتلكه بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ ملكية مشتركة ويوفر خدمات حيوية للشحن البحري للمنطقة الفرعية منذ عام ١٩٨٧.
    Élaboration de traités types sur l'entraide judiciaire mettant particulièrement l'accent sur les pays du Forum des Îles du Pacifique; UN إعداد معاهدات نموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع التركيز بصورة خاصة على بلدان منتدى المحيط الهادئ؛
    Les pays du Forum des îles du Pacifique attendent des États expéditeurs qu'ils continuent à garantir la sûreté de ces expéditions. UN وتأمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ أن تواصل الدول القائمة بالشحن كفالة سلامة هذه الشحنات.
    Tous les pays du Forum du Pacifique Sud, y compris l'Australie et la Nouvelle-Zélande, ont été des colonies, des possessions ou territoires d'autres nations. UN إن جميع بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك استراليا ونيوزيلندا، كانت مستعمرات، أو ممتلكات أو أقاليم تابعة لدول أخرى.
    Le gouvernement et les organisations communautaires des pays du Forum du Pacifique Sud ont fait des progrès méritoires dans le domaine du développement social et doivent être aidés. UN وقد حققت الحكومات والمنظمات المجتمعية في بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ تقدما محمودا في مجال التنمية الاجتماعية تستحق عليه الدعم.
    La Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, dirigée par l'Australie et appuyée par la Nouvelle-Zélande et tous les pays du Forum des îles du Pacifique, vient d'achever sa troisième année. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، التي تترأسها أستراليا وتدعمها نيوزيلندا وكل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، قد أنهت لتوها عامها الثالث.
    Ces programmes accompagnent les activités prévues dans le Plan pour le Pacifique, qui constitue le cadre global de collaboration et coopération entre les pays du Forum des îles du Pacifique. UN وتكمل هذه البرامج الأنشطة المنصوص عليها في خطة المحيط الهادئ، التي تمثل إطاراً عاماً للتعاون بين بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Car déjà la perspective de voir arriver des réfugiés du climat de certains pays du Forum des îles du Pacifique n'est plus une simple perspective mais une réalité, et des communautés entières sont déjà déplacées en raison de l'élévation du niveau de la mer. UN لأن، احتمال ظهور لاجئين بسبب تغير المناخ في بعض بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ لم يعد فعلا مجرد احتمال وإنما واقع، مع إعادة إسكان مجتمعات محلية جرى بالفعل نقلها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Le mois dernier à Nioué, les dirigeants des pays du Forum des îles du Pacifique ont entériné pour la première fois une déclaration régionale sur les changements climatiques dans le cadre du communiqué du Forum. UN وفي الشهر الماضي في نيو، صدّق زعماء بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، لأول مرة، على إعلان إقليمي بشأن تغير المناخ بوصفه جزءا من البيان الختامي لأعمال المنتدى.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique appuient fermement l'action internationale de lutte contre le commerce illicite d'armes légères. UN تعرب بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ عن تأييدها الشديد للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique sont donc déterminés à apporter un concours utile à la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ومن ثم، فقد تعهدت بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ بالتقدم بإسهام بنَّاء في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique se félicitent d'une telle évolution et sont prêts à soutenir toute initiative visant à réaliser pleinement les objectifs mondiaux convenus. UN وقال إن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ترحب بهذا الاتجاه الذي جاء في حينه، وهي مستعدة لتأييد أي مبادرات تقدَّم للتحقيق الكلّي للأهداف العالمية المتفق عليها.
    :: Ont confirmé l'importance de la pêche pour l'économie de tous les pays membres du Forum et se sont engagés à promouvoir les pêcheries nationales , en particulier l'industrie du thon, par la mise en place progressive de dispositifs de gestion fondés sur le respect des droits et appuyés par un cadre réglementaire et de gestion approprié; UN :: أكد القادة من جديد أهمية مصائد الأسماك بالنسبة لاقتصادات جميع بلدان منتدى المحيط الهادئ، وتعهدوا بتعزيز مصائد الأسماك المحلية، لا سيما تطوير الصناعات الوطنية لسمك التونة، في سياق الأخذ التدرجي بترتيبات الإدارة على أساس الحقوق، مدعومة بإدارة مناسبة وإطار تنظيمي؛
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique sont conscients de la lourde charge de travail que la Commission doit maintenant assumer et nous nous inquiétons des conséquences quant à l'examen des requêtes en temps utile. UN وتدرك بلدان منتدى المحيط الهادئ عبء العمل الثقيل الذي تواجهه اللجنة، ويساورها القلق حيال التبعات المترتِّبة على دراسة الطلبات في التوقيت المناسب.
    En tant que Membres à part entière de l'ONU, les États du Forum des îles du Pacifique méritent toute l'attention du système des Nations Unies, ce qui doit se traduire par une présence de l'ONU dans les pays et un appui de qualité à nos efforts de développement. UN ولما كانت بلدان منتدى المحيط الهادئ أعضاء متساوين في الأمم المتحدة، فإنها تستحق أن تستمع إليها منظومة الأمم المتحدة بإنصاف، وهو ما يتجسد في وجود الأمم المتحدة في هذه البلدان وتقديمها دعماً جيد النوعية لجهودنا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد