En 2010, trois subventions ont été accordées aux municipalités de Krushevo, Strumica et Tearce. | UN | وفي عام 2010، حصلت بلديات كروشيفو وستروميكا وتيرسي على ثلاث منح. |
Il existe 17 SIJPLUS, qui exercent leurs activités dans les différentes municipalités du pays. | UN | وتعمل في مختلف بلديات البلد 17 دائرة قضائية متكاملة متعددة القوميات. |
:: Des administrations mixtes serbes et albanaises ont été mises en place et fonctionnent dans cinq municipalités, ce qui a permis la nomination des vice-présidents dans ces municipalités | UN | :: التدخل في إنشاء إدارات صربية ألبانية مختلطة جاهزة للعمل في 5 بلديات وكان نتيجة ذلك تعيين نواب للرئيس في تلك البلديات |
Les femmes sont en majorité dans 11 conseils municipaux de communes rurales, mais trois conseils municipaux ne comportent aucune femme. | UN | وهناك 11 بلدية ريفية تشكل فيها المرأة الأغلبية، وهناك ثلاث بلديات لا توجد نساء في مجالسها. |
Quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. | UN | وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية. |
Il a aussi aidé à fournir un appui technique et une formation au personnel local de plusieurs municipalités où cette approche sera utilisée. | UN | وساعد الصندوق أيضا في تقديم الدعم والتدريب التقني للموظفين المحليين في عدة بلديات لتمكينهم من استخدام ذلك النهج. |
Toutes les municipalités du département du Cauca, y compris celles qui comptent une population autochtone, sont reprises dans le Programme Familles en action. | UN | يشمل برنامج الأسر المشمولة بالرعاية الاجتماعية جميع بلديات مقاطعة كاوكا، بما في ذلك البلديات التي تضم شعوبا أصلية. |
Au cours des six derniers mois, des dossiers ont été constitués concernant 11 personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes dans quatre municipalités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد أعد مكتب المدعي العام، على مدى الأشهر الستة الماضية، مواد تحقيق بشأن 11 متهما تشمل أربع بلديات في البوسنة والهرسك. |
Plusieurs municipalités fournissent une aide financière supplémentaire aux établissements d'enseignement des minorités. | UN | وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات. |
Ces initiatives à l'échelle de la région ont enregistré des progrès marqués dans des municipalités du Brésil, de Colombie et du Mexique. | UN | وقد حققت هذه المبادرات المنفذة على نطاق المنطقة نتائج ملموسة في بلديات البرازيل وكولومبيا والمكسيك. |
De nombreuses municipalités leur accordaient des subventions pour contribuer à leurs dépenses de fonctionnement. | UN | وتوفر بلديات كثيرة منحا لتغطية تكاليف صيانتها. |
La loi prévoit la création de nouvelles municipalités. | UN | وتوجد مادة في القانون تنص على إنشاء بلديات جديدة. |
A cette fin, un Congrès de toutes les municipalités d'Amérique centrale se réunit à Antigua Guatemala. | UN | ولهذه الغاية، عقد مؤتمر لجميع بلديات أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا القديمة. |
Plusieurs municipalités comptent en outre des écoles qui accueillent les enfants toute la journée. | UN | وهناك أصلاً عدة بلديات تتيح مدارس ليوم كامل. |
Six municipalités ont adopté des plans d'action locaux sur l'égalité des sexes. | UN | واعتمدت ست بلديات خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Neuf des 21 municipalités n'ont pas encore adopté de plan de gestion des déchets. | UN | إذ لم تعتمد تسع بلديات من أصل 21 بلدية حتى الآن خطةً لإدارة النفايات. |
Elles représentent 30 % des conseillers municipaux des 264 municipalités que compte le pays. | UN | وتبلغ نسبة النساء العضوات في بلديات البلد البالغ عددها 264 بلدية 30 في المائة. |
Il a également livré du matériel scolaire à plus de 26 000 élèves du niveau primaire dans certaines communes. | UN | كما قدمت مواد مدرسية لأكثر من 600 2 من تلاميذ المدارس الابتدائية في بلديات مختارة. |
À ce jour, trois communes se sont prévalues de cette possibilité. | UN | وفي الوقت الراهن، تستفيد ثلاث بلديات من هذه الإمكانية. |
Six drapeaux portant l'emblème des droits de l'homme et les signatures des maires des principales villes japonaises ont été présentés au directeur et exposés. | UN | وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها. |
Vu son succès dans une municipalité équatorienne, cette formule a été reproduite ailleurs dans le pays et chez son voisin le Pérou. | UN | وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة. |
Dès que les fonds de secours nécessaires seront disponibles, le programme sera étendu à au moins quatre autres villes. | UN | وسيجري توسيع البرنامج، في انتظار توفر موارد الطوارئ، لكي يشمل على اﻷقل ٤ بلديات أخرى. |
Nous disposons aujourd'hui de deux groupes constitués de 40 hommes chacun, qui procèdent au déminage humanitaire dans diverses localités du pays. | UN | ولدينا حالياً فريقان، يتألف كل منهما من 40 رجلاً، يقومان بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مختلف بلديات كولومبيا. |
Au niveau local, il en existe au sein des assemblées municipales de la plupart des villes de Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى الصعيد المحلي، توجد لجان في الجمعيات البلدية بجميع بلديات البوسنة والهرسك تقريباً. |