Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. | UN | وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع. |
La dégradation des terres affecte 1,5 milliard de personnes dans le monde, dont la subsistance dépend directement de l'utilisation de ces terres dégradées. | UN | ويؤثر تدهور الأراضي على 1.5 بليون شخص في العالم ممن يعتمدون في معيشتهم بطريقة مباشرة على استغلال هذه الأراضي المتدهورة. |
1 milliard de personnes dans les pays en développement n'ont pas accès à une route praticable par tous les temps. | UN | ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية |
D'après les rapports de la Banque mondiale, environ 1,1 milliard de personnes vivant dans les pays en développement appartiennent à cette catégorie depuis 1991. | UN | ووفقا لتقارير البنك الدولي فإن نحو ١,١ بليون شخص في البلدان النامية يدخلون ضمن هذه الفئة منذ عام ١٩٩١. |
En 2006, 2,5 milliards de personnes dans le monde ne disposaient toujours pas de système d'assainissement. | UN | وفي عام 2006 ، كان هناك 2.5 بليون شخص في مختلف أرجاء العالم لا يستفيدون من هذه الخدمة. |
On estime qu'en 1990 environ 1,7 milliard d'individus dans le monde étaient porteurs du bacille de la tuberculose et que la maladie en touchait plus de 20 millions, dont 95 % vivaient dans des pays en développement. | UN | وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية. |
Le nombre de gens souffrant de la faim, dans le monde, a dépassé un milliard en 2009, chiffre jusque là jamais atteint. | UN | كما أن عدد الناس الذين يعانون الجوع ارتفع إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم مسجل على الإطلاق. |
Elles contribuent fortement à l'élimination de la pauvreté et plus de 1,6 milliard de personnes dans le monde dépendent des ressources forestières pour leur subsistance. | UN | وتسهم الغابات على نحو كثيف في القضاء على الفقر؛ كما يعتمد أكثر من 1.6 بليون شخص في العالم على موارد الغابات لكسب رزقهم. |
Sur 1,2 milliard de personnes dans le monde qui disposent de moins d'un dollar par jour, 75 % vivent en zone rurale; en d'autres termes, ce sont malheureusement ceux qui sont les plus proches de la terre qui souffrent le plus de la faim. | UN | وأضاف أن بين 1.2 بليون شخص في العالم ممن يكسبون أقل من 1 دولار في اليوم، يعيش 75 في المائة في المناطق الريفية، مما يعني للأسف أن أولئك الذين يعيشون بالقرب من الأرض هم الذين يشكون من الجوع. |
Point n'est besoin d'attendre pour lutter plus efficacement contre l'extrême pauvreté qui frappe plus d'un milliard de personnes dans le monde. | UN | ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
Nous ne devons jamais oublier non plus que la faim quotidienne pour un milliard de personnes dans le monde est vraiment une arme de destruction massive. | UN | وعلينا أن لا ننسى أيضا أن الجوع اليومي الذي يعاني منه بليون شخص في جميع أرجاء العالم يشكل بحق سلاحا للدمار الشامل. |
Selon l'Organisation mondiale de la santé, 1,3 milliard de personnes dans le monde n'ont pas accès aux soins de santé primaires. | UN | ووفقا لتقارير منظمة الصحة العالمية يوجد 1.3 بليون شخص في العالم لا يمكنهم الوصول إلى الرعاية الصحية. |
Plus d'un milliard de personnes dans le monde vivent dans une extrême pauvreté. | UN | فهناك أكثر من بليون شخص في العالم يعيشون في فقر مدقع. |
Le champ de ses recherches linguistiques comprend plus de 2 590 langues parlées par plus de 1,7 milliard de personnes dans près de 100 pays. | UN | وتتجــاوز بحوثهـــا اللغويــة 590 2 لغة يتكلمها أكثر من 1.7 بليون شخص في نحو 100 بلد. |
Le Secrétaire général fait en effet observer qu'environ 1 milliard de personnes dans le monde n'y a toujours pas accès. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية. |
Les progrès faits en ce sens ont été lents jusqu'ici et plus d'un milliard de personnes dans le monde vivent encore dans une extrême pauvreté. | UN | وأضاف أن التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف كان تقدما بطيئا حتى اﻵن وأن أكثر من بليون شخص في العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع. |
La couverture de la Journée humanitaire mondiale en 2012 au moyen des médias sociaux a permis de toucher plus d'un milliard de personnes dans le monde afin de les sensibiliser et de leur lancer un appel pour un soutien financier. | UN | ووصلت تغطية اليوم العالمي للعمل الإنساني في عام 2012 من خلال وسائط التواصل الاجتماعي إلى أكثر من بليون شخص في جميع أرجاء العالم وتضمنت رسالة توعية ونداء من أجل تقديم الدعم المالي. |
Plus d'un milliard de personnes vivant dans les pays en développement ont comme principale source de protéines le poisson dont les prises mondiales seraient maintenant de l'ordre de 100 millions de tonnes par an, l'aquaculture représentant environ 13 % du total. | UN | ويعتمد أكثر من بليون شخص في البلدان النامية على السمك كمصدر البروتين الرئيسي لهم. ويقدر حاليا المحصول السمكي العالمي ﺑ ١٠٠ مليون طن سنويا، ويمثل سمك المزارع نحو ١٣ في المائة من المجموع. |
Environ 1,1 milliard de personnes vivant dans les pays en développement sont toujours privées d'eau salubre, tandis que 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des combustibles modernes pour la cuisson et le chauffage. | UN | ولا يزال نحو 1.1 بليون شخص في البلدان النامية يفتقرون إلى المياه النظيفة حتى اليوم، كما يفتقر 2.5 بليون شخص إلى سبل الحصول على الوقود العصري للطبخ والتدفئة. |
40. Près de 2,5 milliards de personnes dans le monde sont encore tributaires des combustibles traditionnels de la biomasse et environ 1,6 milliard n'ont pas accès à des services énergétiques modernes. | UN | 40- ولا يزال حوالي 2.5 بليون شخص في العالم يعتمدون على وقود الكتلة الحيوية التقليدية، ونحو 1.6 بليون لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة. |
On estime qu'en 1990 environ 1,7 milliard d'individus dans le monde étaient porteurs du bacille de la tuberculose et que la maladie en touchait plus de 20 millions, dont 95 % vivaient dans des pays en développement. | UN | وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية. |
Ainsi, le revenu par habitant de plus de 100 pays représentant une population totale de 1,6 milliard de personnes est inférieur à ce qu'il était 15 ans auparavant et le nombre de pauvres dans le monde est passé d'un milliard en 1990 à 1,3 milliard en 1995, 25 millions de personnes en moyenne venant grossir leurs rangs chaque année. | UN | وانخفض دخل الفرد في أكثر من مائة بلد، يصل مجموع سكانها إلى ٦,١ بليون نسمة، عما كان عليه منذ ٥١ عاما، وارتفع عدد الفقراء في العالم من بليون شخص في ٠٩٩١ إلى ٣,١ بليون في ٥٩٩١، بزيادة ٥٢ مليون شخص كل سنة. |
L'indice révèle que quelque 1,7 milliard d'individus vivent dans une pauvreté multidimensionnelle5, soit davantage que le nombre de personnes dont on estime qu'elles vivent avec 1,25 dollar des États-Unis ou moins par jour (1,3 milliard) dans les pays concernés. | UN | ووفقا لهذا المؤشر، يعيش نحو 1.7 بليون شخص في فقر متعدد الأبعاد(5). ويتجاوز هذا العدد 1.3 بليون نسمة التي يقدر أنها تعيش بمبلغ 1.25 دولار في اليوم أو أقل منه في تلك البلدان نفسها. |
Un milliard de personnes en Asie du Sud retiennent leur souffle alors que les menaces de guerre continuent de parvenir des dirigeants de New Delhi. | UN | وهناك زهاء بليون شخص في جنوب آسيا يمسكون أنفاسهم إزاء استمرار صدور التهديدات بالحرب من القادة في نيودلهي. |