Puisque tu es nouvelle, pourquoi je ne te dirai pas comment ça va marcher ? | Open Subtitles | بما أنك مستجدة هنا لم لا أطلعك على كيفية مجرى الأمور هنا؟ |
Je parlerai en anglais, Puisque tu choisis leurs coutumes aux nôtres. | Open Subtitles | علي التحدث بالإنكليزية بما أنك تفضل تقاليدهم على تقاليدنا |
Donc, maintenant que tu es libre, tu vas probablement vouloir sortir avec des filles, hein ? | Open Subtitles | إذا بما أنك عازب الآن فمن المحتمل أنك سترغب ان تبدأ تواعد مجددا |
Père, puisque vous m'avez donné le commandement, Alors laissez-moi l'exercer. | Open Subtitles | والدي، بما أنك جعلتني أتولى القيادة دعني أمارسها |
Ils sont cinq fois plus nombreux, mais Comme tu demandes gentiment, je suis partant. | Open Subtitles | ،نحن نفوق عددكم خمسة إلى واحد ولكن بما أنك سألت بأدب |
Si tu passes à la pharmacie, prends des vitamines et des pansements. | Open Subtitles | بما أنك ستمر على الصيدلية أحضر معك علبتي ريدبول |
Maintenant que vous le mentionnez, une lady anglaise et un chef de guerre écossais, | Open Subtitles | ,الأن بما أنك ذكرت الأمر إمرآة بريطانية و ,قائد حربي إسكتلندي |
Pourquoi t'en parles pas à tes amies, Puisque tu leur parles tout le temps ? | Open Subtitles | لمَ لا تتحدث مع صديقاتك، بما أنك تفعل ذلك طوال الوقت ؟ |
Puisque tu ne veux pas qu'elle parte. Vient la chercher alors. | Open Subtitles | بما أنك لا تريدها أن تذهب إذن تعال وخذها |
Bien, Puisque tu es là... avec un sac rempli de hot-dogs, tu pourrais peut-être entrer. | Open Subtitles | حسنا بما أنك هما مع عرض سنوي للهوت دوغ ربما ترغب بالدخول |
Puisque tu es le second choix d'Andy, je me demandais si ça t'intéresserait de le prendre comme petit frère. | Open Subtitles | أذاً، بيف، بما أنك كُنتَ إختيار أندي الثاني،كُنتُ أَتسائلُ إذا كُنت سَتُهتَمُّ بأَخذهـ كأَخّ صَغير. |
Depuis que tu fais ton régime, je suppose que tu n'en mangeras pas ? | Open Subtitles | بما أنك تريد أن تخسر وزنا فأظن أنك لن تأكل هذا؟ |
Tu sais, tu peux boire au mess des officiers maintenant que tu es un cadet. | Open Subtitles | تعلم أنه يمكنك الشرب فى قاعة الضباط بما أنك طالب عسكرى الآن |
Mais que vas-tu en faire, maintenant que tu comprends ? | Open Subtitles | لكن ماذا ستفعل بها ,بما أنك الأن تفهمها؟ |
puisque vous avez passé du temps avec elle, vous pourriez m'aider. | Open Subtitles | بما أنك قضيت وقتاَ معها أتسائل إن كنت ستساعدني |
puisque vous le demandez, juste pour finir mon rapport : | Open Subtitles | حسناً بما أنك سألت فقط لملء تقرير المحضر |
Mais puisque vous ne pouvez pas nous y renvoyer on a pas le choix, non ? | Open Subtitles | لكن بما أنك لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟ |
Oh, Comme tu n'es plus dans le box, tu la boucles. | Open Subtitles | الآن بما أنك لست على المنصة أصبحت صامتاً فجأة |
Comme tu n'es pas venue dîner ce soir, je suis allé à la pêche aux nouvelles, et tu ne devineras jamais ce que j'ai trouvé. | Open Subtitles | بما أنك لم تريدي تناول العشاء معي الليلة، قضيت وقتي في البحث عن أنباء تستحق النشر ولن تخمني ماذا وجدت |
puisque vous n'étiez pas là, je voulais voir Si tu voudrais peut être dîner demain. | Open Subtitles | بما أنك لم تكن حاضرًا أنا أردت أن أرى لو كنت تود القدوم إلى هنا في الغد لتناول العشاء |
Ce qui était judicieux, si on considère que vous êtes marié et que vous participez à des speed dating. | Open Subtitles | والدفع كان نقدا ومن الحكمة ان تفعل ذلك بما أنك متزوج وتبحث عن مواعدة سـريعة |
La famille royale est bien sûr obligée de vous inviter, en tant que duc royal. | Open Subtitles | من واجب العائلة المالكة بالطبع أن توجه الدعوة إليك بما أنك دوق ملكي |
comme vous êtes la première, Miss Matty, vous avez le choix. | Open Subtitles | بما أنك الأولى آنسة ماتي يمكنك أن تختاري مقعدك |
Si vous saviez qu'il y avait délit d'initié, pourquoi vous n'avez fait rien ? | Open Subtitles | بما أنك تعلم بوجود فساد داخلي لماذا لم تقم بشيء ؟ |