Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. | UN | وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة. |
à l'invitation de la Présidente, la délégation de la Slovaquie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد سلوفاكيا أماكن إلى طاولة اللجنة. |
Il a fait état d'une visite dans un pays que le Coordonnateur chargé du suivi avait effectuée en 2006 à l'invitation de l'État partie concerné. | UN | وأشار إلى زيارة قطرية قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناءً على دعوة من الدولة الطرف المعنية. |
Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
En août 2011, sur invitation de la Pologne, des spécialistes bélarussiens se sont rendus dans des centres de déminage de ce pays. | UN | وفي آب/ أغسطس 2011، زار مختصون بيلاروسيون، بناءً على دعوة من بولندا، مراكز إزالة الألغام في ذلك البلد. |
Comme suite à la visite effectuée par le précédent titulaire du mandat en 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu en Serbie et auprès des autorités du Kosovo, à l'invitation du Gouvernement, du 9 au 12 octobre 2013. | UN | 6- في إطار متابعة الزيارة التي أجراها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى صربيا وكوسوفو بناءً على دعوة من الحكومة في الفترة من 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Du 6 au 15 novembre 2013, le Rapporteur spécial a effectué une visite au Soudan du Sud à l'invitation du Gouvernement. | UN | 9- قام المقرر الخاص بزيارة إلى جنوب السودان في الفترة من 6-15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 بناءً على دعوة من الحكومة. |
Du 2 au 6 décembre 2013, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement, effectué une visite à Sri Lanka. | UN | 12- قام المقرر الخاص بزيارة إلى سري لانكا في الفترة من 2-6 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بناءً على دعوة من الحكومة. |
23. à l'invitation du Gouvernement de ces pays, le Groupe de travail s'est rendu au Chili et au Pakistan. | UN | 23- زار الفريق العامل شيلي وباكستان بناءً على دعوة من حكومتيهما. |
12. Du 23 au 31 juillet 2012, le Rapporteur spécial a effectué une visite en Côte d'Ivoire, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 12- قام المقرر الخاص، في الفترة من 23 إلى 31 تموز/يوليه 2012، بزيارة قطرية إلى كوت ديفوار بناءً على دعوة من الحكومة. |
1. à l'invitation du Président, la délégation de Hong Kong (Chine) prend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد هونغ كونغ، الصين، مكانه إلى مائدة اللجنة. |
1. à l'invitation du Président, la délégation angolaise prend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد أنغولا مكانه إلى مائدة اللجنة. |
1. à l'invitation du Président, la délégation de Macao (Chine) prend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيس، جلس وفد ماكاو، الصين، إلى مائدة اللجنة. |
1. sur l'invitation du Président, la délégation guatémaltèque reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس، جلس وفد غواتيمالا من جديد إلى مائدة اللجنة. |
1. sur l'invitation de la Présidente, la délégation danoise reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيسة، عاد الوفد الدانمركي للجلوس إلى طاولة اللجنة. |
1. sur l'invitation de la Présidente, la délégation roumaine reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس الوفد الروماني إلى مائدة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, la délégation des États-Unis d'Amérique reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس، عاد وفد الولايات المتحدة الأمريكية إلى مائدة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, la délégation tchadienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- عاد أعضاء وفد تشاد إلى طاولة اللجنة بناءً على دعوة الرئيس. |
sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Bosnie-Herzégovine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة. |
1. a l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de Maurice prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد موريشيوس إلى طاولة اللجنة. |
I. Introduction 1. at the invitation of the Government, the Special Rapporteur on the right to food visited the Syrian Arab Republic from 29 August to 7 September 2010. | UN | 1- قام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بزيارة إلى الجمهورية العربية السورية، بناءً على دعوة الحكومة، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010. |
Une délégation du Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendue en Italie du 3 au 14 novembre 2008 suite à une invitation du Gouvernement italien. | UN | قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إيطاليا في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بناءً على دعوة من الحكومة. |