"بناءً على دعوة" - Translation from Arabic to French

    • à l'invitation
        
    • sur l'invitation
        
    • sur invitation
        
    • a l'invitation
        
    • at the invitation
        
    • suite à une invitation
        
    Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. UN وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة.
    à l'invitation de la Présidente, la délégation de la Slovaquie prend place à la table du Comité. UN 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد سلوفاكيا أماكن إلى طاولة اللجنة.
    Il a fait état d'une visite dans un pays que le Coordonnateur chargé du suivi avait effectuée en 2006 à l'invitation de l'État partie concerné. UN وأشار إلى زيارة قطرية قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناءً على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    En août 2011, sur invitation de la Pologne, des spécialistes bélarussiens se sont rendus dans des centres de déminage de ce pays. UN وفي آب/ أغسطس 2011، زار مختصون بيلاروسيون، بناءً على دعوة من بولندا، مراكز إزالة الألغام في ذلك البلد.
    Comme suite à la visite effectuée par le précédent titulaire du mandat en 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu en Serbie et auprès des autorités du Kosovo, à l'invitation du Gouvernement, du 9 au 12 octobre 2013. UN 6- في إطار متابعة الزيارة التي أجراها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى صربيا وكوسوفو بناءً على دعوة من الحكومة في الفترة من 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Du 6 au 15 novembre 2013, le Rapporteur spécial a effectué une visite au Soudan du Sud à l'invitation du Gouvernement. UN 9- قام المقرر الخاص بزيارة إلى جنوب السودان في الفترة من 6-15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 بناءً على دعوة من الحكومة.
    Du 2 au 6 décembre 2013, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement, effectué une visite à Sri Lanka. UN 12- قام المقرر الخاص بزيارة إلى سري لانكا في الفترة من 2-6 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بناءً على دعوة من الحكومة.
    23. à l'invitation du Gouvernement de ces pays, le Groupe de travail s'est rendu au Chili et au Pakistan. UN 23- زار الفريق العامل شيلي وباكستان بناءً على دعوة من حكومتيهما.
    12. Du 23 au 31 juillet 2012, le Rapporteur spécial a effectué une visite en Côte d'Ivoire, à l'invitation du Gouvernement. UN 12- قام المقرر الخاص، في الفترة من 23 إلى 31 تموز/يوليه 2012، بزيارة قطرية إلى كوت ديفوار بناءً على دعوة من الحكومة.
    1. à l'invitation du Président, la délégation de Hong Kong (Chine) prend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد هونغ كونغ، الصين، مكانه إلى مائدة اللجنة.
    1. à l'invitation du Président, la délégation angolaise prend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد أنغولا مكانه إلى مائدة اللجنة.
    1. à l'invitation du Président, la délégation de Macao (Chine) prend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيس، جلس وفد ماكاو، الصين، إلى مائدة اللجنة.
    1. sur l'invitation du Président, la délégation guatémaltèque reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة الرئيس، جلس وفد غواتيمالا من جديد إلى مائدة اللجنة.
    1. sur l'invitation de la Présidente, la délégation danoise reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة الرئيسة، عاد الوفد الدانمركي للجلوس إلى طاولة اللجنة.
    1. sur l'invitation de la Présidente, la délégation roumaine reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس الوفد الروماني إلى مائدة اللجنة.
    sur l'invitation du Président, la délégation des États-Unis d'Amérique reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة الرئيس، عاد وفد الولايات المتحدة الأمريكية إلى مائدة اللجنة.
    sur l'invitation du Président, la délégation tchadienne reprend place à la table du Comité. UN 1- عاد أعضاء وفد تشاد إلى طاولة اللجنة بناءً على دعوة الرئيس.
    sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Bosnie-Herzégovine prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة.
    1. a l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de Maurice prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد موريشيوس إلى طاولة اللجنة.
    I. Introduction 1. at the invitation of the Government, the Special Rapporteur on the right to food visited the Syrian Arab Republic from 29 August to 7 September 2010. UN 1- قام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بزيارة إلى الجمهورية العربية السورية، بناءً على دعوة الحكومة، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010.
    Une délégation du Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendue en Italie du 3 au 14 novembre 2008 suite à une invitation du Gouvernement italien. UN قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إيطاليا في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بناءً على دعوة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more