ويكيبيديا

    "بيننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre nous
        
    • parmi nous
        
    • notre
        
    • nous avons
        
    • nos
        
    • on a
        
    • moi
        
    • est
        
    • en
        
    • nous deux
        
    • nous avions
        
    • toi
        
    • qui nous
        
    • nous sommes
        
    • de nous
        
    La première mesure doit être prise entre nous et les États-Unis. UN فالخطوة اﻷولى يجب أن تتخذ بيننا وبين الولايات المتحدة.
    Ne défaisons pas leur ouvrage et ne créons pas d'autres divisions entre nous là où elles sont inutiles. UN فلنمتنع عن تفكيك ما صنعوه بأيديهم، ونبتعد عن خلق انقسامات جديدة فيما بيننا لسنا بحاجة إليها.
    en fait, au départ, le fossé entre nous était assez large. UN وفي الواقع، كانت الفجوة بيننا في البــداية واسعة حقا.
    nous sommes convaincus que leur présence parmi nous constituera un apport nouveau à notre Organisation dans l'intérêt de tous ses membres. UN ونحن واثقون من أن وجودهم بيننا سيشكل دعما جديدا لعمل منظمتنا، وتعزيزا لخبرتها مما يخدم مصالح جميع اﻷعضاء.
    Sa présence spirituelle demeurera très certainement parmi nous, et tout particulièrement parmi ceux d'entre nous qui ont bénéficié de sa vitalité. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Ce sentiment signifie, avant tout, que les pays ne doivent causer aucun préjudice, en particulier aux plus fragiles d'entre nous. UN وهذا يعني، أولاً وقبل كل شيء، أن البلدان يجب ألاّ تسبب أي ضرر، ولا سيما للأشد ضعفاً بيننا.
    Se battre entre nous pour des raisons qui aujourd'hui paraissent insignifiantes. Open Subtitles قمنا بها فيما بيننا لأسبابٍ تبدوا جد تافهة الآن
    Crois-tu que ça aurait été différent entre nous si nous les avions dits ? Open Subtitles أتظن أن الأمور كانت لتختلف بيننا لو كنا قلنا هذه الكلمات؟
    Ton moyen de prouver à tout le monde qu'il n'y a rien entre nous ? Open Subtitles هل هذه طريقتك في محاولة الإثبات للجميع أن لا شىء بيننا ؟
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    C'est la seule différence entre nous et une motte de boue. Open Subtitles وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا وبين كتله الطين
    Je suis inquiète quand des choses extérieur se placent entre nous. Open Subtitles تعرف, فقط أشعر بالقلق عندما تأتي أمور خارجية بيننا
    Inutile de préciser, mon implication dans tout ceci reste entre nous. Open Subtitles لا حاجة لذكر أنّ على تورطي أن يبقى بيننا.
    Un conflit entre nous ne se terminerait pas en votre faveur. Open Subtitles الصراع بيننا لن ينتهي بما يُحمد بالنسبة لكم قطّ.
    Nous nous réjouissons donc tout particulièrement de voir arriver parmi nous cette année trois nouveaux Membres. UN ولذا فقد ابتهجنا أشد الابتهاج لرؤية ثلاث دول أعضاء جديدة بيننا هذا العام.
    Nous réaffirmons notre conviction que la réforme du Conseil de sécurité doit être une question qui nous unit et non une question qui nous sépare. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    nous sommes amis, mais nous avons eu une terrible dispute. Open Subtitles لقد كنّا صديقتان، لكن حصل بيننا شجار سيئ
    Nous pensons que nos divergences sont surmontables si nous faisons preuve de la volonté et de l'engagement politiques requis. UN ونرى أن المسائل التي لا تزال تفرق بيننا ممكن حلها إذا ما وفرنا الإرادة السياسية والالتزام المطلوبين.
    on a juste vraiment cette profonde connexion et il me comprend comme personne d'autre. Open Subtitles لقد كانت بيننا علاقة عميقه وهو يفهمني أكثر من أي شخص
    Rien ne peut effacer ce que toi et moi avons. - C'est pas possible... Open Subtitles لا شئ بأمكانه أن يمسح الذي كان بيننا أنا و أنت
    C'estnotre responsabilité et notre intérêt à tous. UN تلك مسؤوليتنا المشتركة وهي أيضا المصلحة التي تربط بيننا.
    Je pensais qu'Harvey avait été clair en ce qui concerne n'importe quelle relation entre nous deux. Open Subtitles حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي سمم الأجواء فيما يخص العلاقة فيما بيننا
    Et par connaitre je veux dire que nous avions un arrangement professionnel. Vous me suivez ? Open Subtitles وعندما أقول أني أعرفها أقصد أنه كان بيننا صلة مهنية معينة كما تعرف
    Les relations familiales, culturelles et commerciales forment un réseau serré qui nous unit étroitement. UN والروابط اﻷسرية والثقافية والتجارية تشكل شبكة متداخلة تربط بيننا بشكل وثيق.
    nous sommes tous des ambassadeurs décidant de manière collégiale de nous partager le travail. UN إننا جميعا سفراء قررنا بشكل جماعي أن نتقاسم العمل فيما بيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد