Il faut en outre renforcer la coordination entre le système de développement des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ولا بد بالاضافة إلى ذلك من تعزيز التنسيق بين نظام التنمية التابع لﻷمم المتحدة ومؤسات بريتون وودز. |
Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels | UN | التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
Il n'existait pas d'interface entre le système Atlas et le système utilisé par le bureau du Brésil. | UN | وليست هناك حاليا وصلة بينية بين نظام أطلس ونظام تخطيط موارد المؤسسات يجري استخدامها في مكتب البرازيل. |
Il existe une différence fondamentale entre le régime de la navigation et le régime de l'utilisation à des fins autres que la navigation. | UN | فثمة فارق أساسي بين نظام الملاحة ونظام الاستخدام غير الملاحي. |
∙ En permettant aux entreprises de choisir entre un système de réglementation minimum ou un système permettant plus de souplesse mais fixant des objectifs plus élevés. | UN | ● السماح لﻷعمال التجارية في الاختيار بين نظام يتسم بحد أدنى من القواعد ونظام يسمح بمرونة النهج مقابل أهداف أعلى لﻷداء. |
De plus, une réelle indétermination affecte le rapport de complémentarité que le projet de statut veut établir entre le système répressif de droit interne et le système répressif de droit international que l'on entend instituer. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هناك عدم وضوح في علاقة التكامل التي يسعى مشروع النظام اﻷساسي الى إيجادها بين نظام القمع في القانون الداخلي وهذا النظام في القانون الدولي المراد وضعه. |
Cette situation est loin d'être idéale étant donné qu'elle maintient une certaine distance entre le système judiciaire officiel et les populations locales. | UN | وهذا الوضع بعيد كل البعد عن أن يكون وضعاً مثالياً، ذلك أنه يديم المسافة الفاصلة بين نظام العدالة الرسمي والمجتمع المحلي. |
Il existe un lien essentiel entre le système de justice pénale, les droits de l'homme et la primauté du droit. | UN | وثمة صلة أساسية قائمة بين نظام العدالة الجنائية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Absence de communication en réseau entre le système pénitentiaire et les tribunaux qui permettrait de mieux contrôler l'exécution de la peine; | UN | عدم وجود ربط شبكي بين نظام السجون ونظام المحاكم، وهو ما قد يسمح برصد أفضل لتنفيذ الأحكام. |
Rapprochements entre le système Atlas et la base de données des projets d'exécution nationale pour 2008 | UN | التسوية بين نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008 |
:: Promouvoir la coopération et l'échange d'informations entre le système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et les système régionaux. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية. |
Soyezen remercié. Cette réunion était consacrée au rapport entre le système de garanties de l'AIEA et un traité sur l'arrêt de la production. | UN | لقد تناول هذا الاجتماع العلاقة بين نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
On a demandé des éclaircissements concernant la relation entre le système intégré de gestion et les autres technologies de l'information. | UN | والتُمست إيضاحات بشأن العلاقة بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسائر تكنولوجيات المعلومات. |
On a demandé des éclaircissements concernant la relation entre le système intégré de gestion et les autres technologies de l'information. | UN | والتُمست إيضاحات بشأن العلاقة بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسائر تكنولوجيات المعلومات. |
Un échange systématique d'informations a lieu entre le système du Traité sur l'Antarctique et le Conseil de l'Arctique. | UN | ويجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين نظام معاهدة أنتاركتيكا ومجلس المنطقة. |
Toutefois, certaines interfaces entre le système Lawson et le système de paiement des pensions PENSYS demanderaient à être encore améliorées, sauf pour ce qui concerne les services de paie. | UN | لكن بعض أوجه التداخل بين نظام لوسن ونظام المعاشات التقاعدية تحتاج إلى مزيد من التحسين باستثناء ما يتعلق بالأجور. |
L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération est essentielle pour renforcer les liens entre le régime du Traité et la communauté internationale. | UN | فالتوعية بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة ضرورية لتعزيز العلاقة بين نظام المعاهدة والمجتمع الدولي. |
Les négociations ont également porté sur la relation entre le régime envisagé et d'autres régimes ainsi que sur les obligations en vertu du droit international. | UN | كما برزت أيضاً العلاقة بين نظام معين ونظم أخرى فضلاً عن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي. |
L'intégration entre les systèmes de la Commission et ceux de l'AIEA continue. | UN | وقد جرى تعزيز التكامل بين نظام اللجنة ونظام الوكالة ولا تزال تلك العملية مستمرة. |
Coordination entre la justice autochtone et la justice ordinaire | UN | التنسيق بين نظام العدالة للشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي |
La relation entre un régime spécial et le droit général ne pouvait toutefois être décrite par une règle générale. | UN | ولا يمكن أحيانا أن توصف العلاقة بين نظام خاص والقانون العام من خلال قاعدة عامة. |
Il convient cependant d'examiner la relation qui existe entre l'examen périodique universel et les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | غير أنه يلزم معالجة العلاقة بين نظام الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات. |
Vu la nécessité d'étudier de plus près les interactions entre les régimes juridiques sur l'ozone et sur les changements climatiques, sa délégation était en train de rédiger un projet de décision demandant au Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport sur la question. | UN | وبالنظر إلى ضرورة بحث التفاعل بين نظام الأوزون ونظام تغير المناخ بدقة أكبر، يقوم وفد بلادها بصياغة مقرر يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير حول هذه المسألة. |
Il est donc favorable à l'inclusion de dispositions relatives à l'assistance aux victimes qui associent de manière satisfaisante un régime de contrôle aux droits de l'homme et au développement. | UN | ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية. |
c) Échange d'informations et coordination entre les systèmes d'alerte avancée des deux organisations; | UN | )ج( تبادل وتنسيق المعلومات بين نظام اﻹنذار المبكر لكل منهما؛ |
La conversion des données s'opère au moyen d'un système complexe de 19 passerelles et interfaces entre le SIG et les systèmes existants. | UN | ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية. |