ويكيبيديا

    "تأجيج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le financement des
        
    • alimenter les
        
    • attiser les
        
    • aggraver
        
    • exacerber les
        
    • aviver
        
    • alimente les
        
    • alimentent les
        
    • alimenté
        
    • attisé
        
    • fomenter
        
    • entretenir
        
    • alimenter des
        
    • attisant
        
    • ranimer l'
        
    Rapport établi par le Président du Processus de Kimberley sur la place des diamants dans le financement des conflits UN تقرير رئاسة عملية كمبرلي بشأن تنفيذ دور الماس في تأجيج الصراع
    2. La place des diamants dans le financement des conflits [11]; Prévention des conflits armés [12] : débat commun UN 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [11]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [12]: مناقشة مشتركة
    2. La place des diamants dans le financement des conflits [21]; Prévention des conflits armés [24] : débat commun UN 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [21]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [24]: مناقشة مشتركة
    La facilité avec laquelle ces armes sont obtenues, transportées et distribuées a contribué à alimenter les conflits entre les États et à l'intérieur de ceux-ci. UN والسهولة التي تشترى بها هذه الأسلحة، وتنقل وتوزع، قد ساعدت على تأجيج الصراعات فيما بين الدول وداخلها.
    Les médias doivent éviter d'attiser les tensions et surtout de rendre un groupe religieux ou ethnique responsable de la crise. UN ويتعين على وسائل الإعلام أن تتجنب تأجيج التوترات وخاصة جعل مجموعة دينية أو إثنية، هي المسؤولة عن الأزمة.
    Toutefois, nous souhaiterions que la place des diamants dans le financement des conflits fasse l'objet d'un débat distinct de celui sur la prévention des conflits armés. UN إلا أننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    2. La place des diamants dans le financement des conflits [21]; Prévention des conflits armés [24] : débat commun UN 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [21]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [24]: مناقشة مشتركة
    Rapport du Secrétaire général sur la place des diamants dans le financement des conflits UN تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع
    Chaque année depuis lors, l'Assemblée générale a débattu du rôle joué par les diamants dans le financement des conflits et réaffirmé son appui au Système. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة في كل عام على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاع، وأعادت تأكيد تأييدها لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    2. La place des diamants dans le financement des conflits [point 21]. UN 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21].
    Nous demandons donc que le débat sur la place des diamants bruts dans le financement des conflits soit séparé de celui sur la prévention des conflits et que le premier soit reprogrammé une fois que la Présidence du Processus de Kimberley aura présenté son rapport. UN ولذلك، فإننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات وأن يعاد تحديد موعد مناقشة الماس الممول للصراع ما أن يتم تقديم تقرير الرئيس.
    Place des diamants dans le financement des conflits : rompre le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits UN دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة مساهمة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    En sa qualité de Président de cet important Processus, le Canada est heureux de communiquer que le Processus de Kimberley répond efficacement au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, à savoir combattre le rôle des diamants dans le financement des conflits armés. UN إن كندا بوصفها، هذا العام رئيسةً لهذه العملية الهامة، يطيب لها أن تبلغ أن عملية كيمبرلي تستجيب فعلاً للتكليف الذي أصدرته الجمعية العامة إليها بمحاربة دور الماس في تأجيج الصراعات المسلحة.
    Le débat annuel de l'Assemblée générale sur la place des diamants dans le financement des conflits est une occasion pour nous de faire le point sur un problème qui a contribué à certains des conflits les plus inhumains de ces dernières années et qui a menacé toute une industrie. UN إن المناقشة السنوية التي تقوم بها الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراع مناسبة لنا لاستعراض عناصر مشكلة أسهمت في اندلاع بعض أكثر الصراعات وحشية في السنوات الأخيرة، التي هددت صناعة بأكملها.
    La place des diamants dans le financement des conflits [21] UN 3 - دور الماس في تأجيج الصراع [21]
    Caractère inacceptable de certaines pratiques qui contribuent à alimenter les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN عدم مقبولية ممارسات معينة تساهم في تأجيج الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Le plan mis en œuvre pour attiser les tensions ethniques ne visait pas que la population locale. UN ولم تقتصر خطة مواصلة تأجيج التوترات العرقية على السكان المحليين فحسب.
    :: Pour provoquer ou aggraver un conflit interne ou régional; UN :: لإثارة أو تأجيج نزاع داخلي أو إقليمي؛
    On sait en effet que les ressources naturelles contribuent souvent à exacerber les conflits et à entraver les efforts de consolidation de la paix. UN ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام.
    La politisation des droits de l'homme est contre-productive et ne fait qu'aviver les tensions. UN وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات.
    Mieux encore, utilisons l'Organisation pour trouver les moyens de réduire, voire éliminer, les causes des situations de conflit; et de diminuer, voire supprimer, tout ce qui alimente les conflits et les moyens de les perpétrer. UN بل، واﻷفضل من ذلك، دعونا نستخدم هذه المنظمة ﻹيجاد سبل لتقليل، إن لم يكن إزالة، أسباب الصراعات؛ ولتقليل، إن لم يكن إزالة، وسائل تأجيج الصراعات وإدامتها.
    Nous ne pouvons pas non plus considérer comme allant de soi la spécificité des situations et conditions qui alimentent les conflits en Afrique. UN ولا يمكن أن نعتبر إسهام الأوضاع الغريبة والظروف في تأجيج الصراع في أفريقيا من المسلَّمات.
    Le déploiement ultérieur des Forces de défense et de sécurité maliennes à N'Tillit et à Tessit a alimenté les allégations de collusion entre les forces et le GATIA. UN وأدى نشر قوات الدفاع والأمن المالية في نتيليت وتيسيت في وقت لاحق إلى تأجيج ادعاءات وجود تواطؤ بين قوات الدفاع والأمن المالية وغاتيا.
    Ces actes ont attisé, au lieu de désamorcer, le conflit, qui ne s'est pas apaisé. UN وقد أسهمت هذه الإجراءات في تأجيج الصراع بدل نزع فتيله.
    Le représentant de l'OIT note lui aussi avec une vive préoccupation que les moyens de communication de masse servent à propager la haine et la violence raciales et à fomenter l'intolérance religieuse. UN وقال ممثل منظمة العمل الدولية إنه يلحظ هو الآخر ببالغ القلق أن وسائل الاتصال الجماهيري تستخدم في إشاعة الكراهية والعنف العنصريين وفي تأجيج التعصب الديني.
    Le Conseil s'inquiète que l'exploitation illicite des ressources naturelles a contribué et contribue encore à entretenir des conflits. UN يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية.
    J'en viens maintenant à la situation au Liban, où les faits qui surviennent en Syrie voisine continuent d'alimenter des tensions politiques. UN أنتقل الآن إلى الحالة في لبنان، حيث واصلت التطورات في سوريا المجاورة تأجيج التوتر السياسي.
    Tu dois m'aimer, attisant les coureurs en position de marquer, aussi. Open Subtitles حسناً، يجب أن تحبني تأجيج مع المتسابقين في موضع التسجيل، أيضاً.
    OK, l'opération "ranimer l'intérêt d'Aubrey" peut encore être sauvée. Open Subtitles حسنا ، وعملية "تأجيج اهتمام اوبري" لا يزال من الممكن إتمامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد