ويكيبيديا

    "تتوافر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont disponibles
        
    • dispose pas
        
    • sont pas disponibles
        
    • disposer
        
    • il existe
        
    • 'existe pas
        
    • ont pas
        
    • est disponible
        
    • disposent
        
    • peuvent
        
    • exister
        
    • on dispose
        
    • dispose d'
        
    Sur les 123 pays pour lesquels des données sont disponibles, seuls 28 n'ont pas de dette extérieure nette. UN فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف.
    Ces réunions se tiendront dans les locaux de l'ONU où des installations de conférence sont disponibles, compte tenu du facteur coût-efficacité. UN وتعقد اجتماعات الفريق في أماكن تابعة للأمم المتحدة تتوافر فيها مرافق الاجتماعات، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. UN وإني آخذ جميع هذه الأنباء على محمل الجد، لكن لا تتوافر للأمم المتحدة السبل للتحقق منها على نحو مستقل.
    Or, ces matériels ne sont pas disponibles dans tous les pays. UN غير أن هذه المواد لا تتوافر في جميع البلدان.
    Pour des raisons évidentes, le Conseil de sécurité doit pouvoir disposer d'informations fiables et crédibles sur de tels faits. UN ولأسباب واضحة، لا بد أن يحصل مجلس الأمن على معلومات موثوقة عن تلك التطورات تتوافر فيها المصداقية.
    Néanmoins, on n'a pas trouvé de preuve absolue que, dans leurs programmes, il existe une orientation spécifique vers les femmes autochtones. UN ومع ذلك، لم تتوافر أدلة قوية على أن قائمة اهتمامات تلك المؤسسات تتضمن بنودا تعنى بنساء الشعوب الأصلية.
    Quant à la question 22, il n'existe pas de nouvelles données sur l'attitude des hommes concernant le partage des tâches ménagères. UN وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي.
    Parfois, elle n'est disponible que sur ordonnance délivrée par un médecin, et peut n'être prescrite qu'en cas de viol. UN وفي بعض الحالات، لا تتوافر الآن وسائل منع الحمل للأوضاع الطارئة إلا من خلال الأطباء ولا توصف إلا لضحايا الاغتصاب.
    Il arrive, dans certains cas, que les pays disposent de données plus récentes dont l'organisme spécialisé concerné ne dispose pas. UN وفي بعض الحالات، قد تتوافر لدى البلدان معلومات أحدث عهدا لم يتح بعد الاطلاع عليها للوكالة المتخصصة المعنية.
    Par cette liberté, un moyen d’expression est donné à ceux qui ne peuvent se prévaloir eux-mêmes de moyens d’expression officiels ou commerciaux. UN وبفضل هذه الحرية تتوافر وسيلة تعبير لأولئك الذين لا يستطيعون أن يحصلوا على وسيلة تعبير رسمية أو تجارية.
    Depuis des années, des méthodes de planification familiale naturelle et hormonale sont disponibles en Pologne. UN وطوال سنوات كثيرة، كانت تتوافر الوسائل الطبيعية والهرمونية لتنظيم الأسرة في بولندا.
    Les méthodes de planification familiale suivantes sont disponibles au Botswana : UN تتوافر طرق تنظيم الأسرة في بتسوانا على النحو لتالي:
    Des données sont disponibles pour tous les 22 pays concernant les indicateurs suivants : UN تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية:
    On ne dispose pas de données similaires pour les Asiatiques mais, en 1992, 15 % des ménages asiatiques avaient à leur tête une femme. UN وبينما لا تتوافر بيانات مماثلة لﻵسيويين، كان ٥١ في المائة من اﻷسر المعيشية اﻵسيوية في عام ٢٩٩١ يرأسها نساء.
    On ne dispose pas de renseignements sur la législation de cinq autres États côtiers : Bosnie-Herzégovine, Érythrée, Géorgie, Slovénie et Yougoslavie. UN ولا تتوافر أية معلومات عن تشريعات خمس دول ساحلية أخرى هي: إريتريا والبوسنة والهرسك وجورجيا وسلوفينيا ويوغوسلافيا.
    Dans de nombreux cas, les données ne sont pas disponibles. UN وفي حالات كثيرة لا تتوافر البيانات على الإطلاق.
    Il est indispensable que la Force continue de disposer de tous les moyens et ressources nécessaires, notamment compte tenu des conditions de sécurité précaires. UN ومن الضروري أن تتوافر للقوة باستمرار جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها، وخاصة في ضوء التقلب الذي يسود المناخ الأمني.
    L'année la plus récente pour laquelle il existe des données complètes est 2007. UN أما أحدث عام تتوافر عنه بيانات كاملة فهو عام 2007.
    Il n'existe pas de statistiques sur la prostitution, présente surtout dans les zones urbaines et le long des grands axes routiers. UN لا تتوافر إحصاءات عن البغاء، فهو ينتشر بشكل واسع في المناطق الحضرية وعلى الطرق الرئيسية التي تسلكها الشاحنات.
    Ils n'ont pas les qualifications de base nécessaires pour enseigner les mathématiques, le Khmer et les sciences sociales. UN ولا تتوافر للمعلمين الذين حصلوا على تدريب محدود المهارات اﻷساسية اللازمة لتدريس الرياضيات والخمير والعلوم الاجتماعية.
    Aucune statistique n'est disponible quant au nombre de victimes de la traite des femmes ayant bénéfice d'une assistance. UN لا تتوافر إحصاءات عن عدد النساء من ضحايا الاتجار في البشر اللاتي استفدن فيما بعد بخدمات تقديم المساعدة.
    Les autorités nationales ne disposent pas actuellement de ces moyens. UN ولا تتوافر هذه القدرة للسلطات في توفالو حاليا.
    La recherche d'un terrain se poursuit et des sites supplémentaires peuvent être trouvés. UN وما زال البحث عن العقارات جاريا وقد تتوافر مواقع إضافية في المستقبل.
    Néanmoins, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ومع ذلك يجب أن تتوافر أسباب أخرى تثبت أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Par ailleurs, parmi les 42 pays les moins avancés pour lesquels on dispose de données, le taux moyen d'utilisation des contraceptifs est estimé à 28 %. UN وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة.
    Pour les taux de mortalité maternelle, on ne dispose d'estimations fiables tirées de données enregistrées que pour 13 pays en développement. UN ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد