C'était beaucoup plus calme que la nuit au clair de lune, comme si la forêt dormait sous les rayons du soleil. | Open Subtitles | كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء |
au clair de lune, tes yeux étincellent comme des écailles. | Open Subtitles | تحت ضوء القمـر عينـاك تتلألآن مثـل أعين السمـك |
As-tu jamais dansé avec le Diable au clair de lune ? | Open Subtitles | هل رقصت مرة مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟ |
Sous l'ombre de la lune, le navire tanguait en flottant calmement le long de la rivière Tama. | Open Subtitles | تحت ضوء القمر سفينة الكنز بدئت تطفوا بكل يسر فوق نهر تاما |
et ne peut être révélée que sous une lampe à ultraviolet. | Open Subtitles | و ينكشف فقط تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية |
sous la lumière de la pleine lune, une femme au foyer du Midwest subit une effrayante transformation, et le monstre devient monstresse. | Open Subtitles | تحت ضوء قمر مكتمل مرت ربة منزل من الغرب الأوسط بتحول مثير للذعر والمتحوشة أصبحت الفريسة |
Les autres filles doivent être sacrément intimidées, sous une lumière noire, je veux dire. | Open Subtitles | لابد من ان هذا مخيف جداً لبعض هؤلاء الفتيات ربما تحت ضوء اسود او شيء ما |
Ai-je deviné le lieu grâce à des ossements et des sorts jetés à la lueur de la lune ? | Open Subtitles | هل عرفت المكان من السحر والشعوذة وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟ |
Regarde-nous, sur un bateau en plein Atlantique, sous le clair de lune, entourés d'immigrés. | Open Subtitles | أعني، إنظر إلينا ونحن على قارب بوسط المحيط الأطلسي تحت ضوء القمر ومحاطان باللاجئين |
Je marche sur des rayons de lune | Open Subtitles | أنا أمشي تحت ضوء القمر |
On conduit au clair de lune jusqu'à atteindre l'autre Etat. | Open Subtitles | سنقود تحت ضوء القمر حتى نعبر حدود الولاية. |
Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. | Open Subtitles | والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء |
Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. | Open Subtitles | والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء |
Elle aimait aussi se promener au clair de lune sur la plage. | Open Subtitles | وأحبَّت التنزُه على الشاطئ تحت ضوء القمر |
Au philtre d'amour fait de sueur qui a inspiré poèmes, peintures, et changé une marche dans l'obscurité en promenade au clair de lune. | Open Subtitles | نخب جُرعة الحب في العرق التي تجعل الشعراء يكتبون، والفنانون يرسمون، وتحوّل المشي في الظلام إلى نزهة تحت ضوء القمر. |
Je pourrais peut-être t'emmener en balade au clair de lune ? | Open Subtitles | ربّما أستطيع اصطحابك في نزهة تحت ضوء القمر؟ |
Après, on échange nos boules Quies pour des cache-oreilles et nous allons à la patinoire faire quelques tours au clair de lune. | Open Subtitles | بعد ذلك,نستبدل سدادات الأذنين بمدافئ الأذنين و نقوم ببعض الجولات على حلبة التزلج المحلية تحت ضوء القمر |
Il a dit que la page doit être lue au clair de lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Sous l'ombre de la lune, le son des Tanuki battant leurs ventres, les cloches, les shamisens, les flûtes, les taiko, et les rires, ont longtemps porté dans cette nuit fantastique. | Open Subtitles | تحت ضوء القمر اصوات قرع الطبول الاجراس و المزمار تعبر عن سعادة الراكون كانت تستمر بتلك الليلة الرائعة السفينة الراكونية محملة بالذهب الفضة و الحلي |