"تحت ضوء" - Translation from Arabic to French

    • au clair de
        
    • Sous l'ombre de la
        
    • soleil
        
    • sous une lampe
        
    • sous la lumière
        
    • sous une lumière
        
    • à la lueur de la
        
    • sous le clair de
        
    • sur des rayons de
        
    C'était beaucoup plus calme que la nuit au clair de lune, comme si la forêt dormait sous les rayons du soleil. Open Subtitles كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء
    au clair de lune, tes yeux étincellent comme des écailles. Open Subtitles تحت ضوء القمـر عينـاك تتلألآن مثـل أعين السمـك
    As-tu jamais dansé avec le Diable au clair de lune ? Open Subtitles هل رقصت مرة مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟
    Sous l'ombre de la lune, le navire tanguait en flottant calmement le long de la rivière Tama. Open Subtitles تحت ضوء القمر سفينة الكنز بدئت تطفوا بكل يسر فوق نهر تاما
    et ne peut être révélée que sous une lampe à ultraviolet. Open Subtitles و ينكشف فقط تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية
    sous la lumière de la pleine lune, une femme au foyer du Midwest subit une effrayante transformation, et le monstre devient monstresse. Open Subtitles تحت ضوء قمر مكتمل مرت ربة منزل من الغرب الأوسط بتحول مثير للذعر والمتحوشة أصبحت الفريسة
    Les autres filles doivent être sacrément intimidées, sous une lumière noire, je veux dire. Open Subtitles لابد من ان هذا مخيف جداً لبعض هؤلاء الفتيات ربما تحت ضوء اسود او شيء ما
    Ai-je deviné le lieu grâce à des ossements et des sorts jetés à la lueur de la lune ? Open Subtitles هل عرفت المكان من السحر والشعوذة وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟
    Regarde-nous, sur un bateau en plein Atlantique, sous le clair de lune, entourés d'immigrés. Open Subtitles أعني، إنظر إلينا ونحن على قارب بوسط المحيط الأطلسي تحت ضوء القمر ومحاطان باللاجئين
    Je marche sur des rayons de lune Open Subtitles أنا أمشي تحت ضوء القمر
    On conduit au clair de lune jusqu'à atteindre l'autre Etat. Open Subtitles سنقود تحت ضوء القمر حتى نعبر حدود الولاية.
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Elle aimait aussi se promener au clair de lune sur la plage. Open Subtitles وأحبَّت التنزُه على الشاطئ تحت ضوء القمر
    Au philtre d'amour fait de sueur qui a inspiré poèmes, peintures, et changé une marche dans l'obscurité en promenade au clair de lune. Open Subtitles نخب جُرعة الحب في العرق التي تجعل الشعراء يكتبون، والفنانون يرسمون، وتحوّل المشي في الظلام إلى نزهة تحت ضوء القمر.
    Je pourrais peut-être t'emmener en balade au clair de lune ? Open Subtitles ربّما أستطيع اصطحابك في نزهة تحت ضوء القمر؟
    Après, on échange nos boules Quies pour des cache-oreilles et nous allons à la patinoire faire quelques tours au clair de lune. Open Subtitles بعد ذلك,نستبدل سدادات الأذنين بمدافئ الأذنين و نقوم ببعض الجولات على حلبة التزلج المحلية تحت ضوء القمر
    Il a dit que la page doit être lue au clair de lune. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    Sous l'ombre de la lune, le son des Tanuki battant leurs ventres, les cloches, les shamisens, les flûtes, les taiko, et les rires, ont longtemps porté dans cette nuit fantastique. Open Subtitles تحت ضوء القمر اصوات قرع الطبول الاجراس و المزمار تعبر عن سعادة الراكون كانت تستمر بتلك الليلة الرائعة السفينة الراكونية محملة بالذهب الفضة و الحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more