À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions et décisions suivantes, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement: | UN | اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح |
I. À sa soixantetroisième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement: | UN | أولاً - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
Elle visait plus spécifiquement à promouvoir l'égalité entre les sexes et la pleine participation des femmes. | UN | وتهدف تحديداً إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes dans lesquelles il est fait spécifiquement mention de la Conférence du désarmement : | UN | اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
Ils se réfèrent plus précisément à la pratique de la déclaration sur l'honneur, par laquelle le fonctionnaire certifie à son retour que le voyage a été dûment effectué. | UN | وهم يشيرون تحديداً إلى الممارسة المتعلقة بالتصديق الذاتي والتي وفقاً لها يقرّ الموظف عند عودته بأن السفر قد اضطُلع به كما ينبغي. |
Ce projet, qui donne lieu à l'intervention concertée de quatre ministères, est le premier mis en route à Djibouti pour répondre spécifiquement aux besoins des adolescentes. | UN | وهذا هو أول مشروع في جيبوتي يرمي تحديداً إلى التطرق لاحتياجات المراهقات، وهو يجمع بين أربع وزارات في العمل المنسق من أجل الفتيات. |
I. À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement | UN | أولاً - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement: | UN | أولاً- اتخذت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
I. À sa soixantième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement: | UN | أولاً - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الستين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
Elle a suggéré d'organiser d'autres activités de suivi de cette nature, en se référant spécifiquement à la nécessité d'examiner la problématique de l'islamophobie. | UN | واقترحت تنظيم المزيد من أنشطة المتابعة، مُشيرةً تحديداً إلى ضرورة مناقشة قضية رهاب الإسلام. |
L'arrachage des vêtements ne se justifiait pas pour des besoins de sécurité, mais il visait spécifiquement à l'humilier. | UN | ولا يمكن تبرير انتزاع الثياب بضرورات الأمن، لأن هذا الفعل كان يرمي تحديداً إلى إهانتها. |
L'arrachage des vêtements ne se justifiait pas pour des besoins de sécurité, mais il visait spécifiquement à l'humilier. | UN | ولا يمكن تبرير انتزاع الثياب بضرورات الأمن، لأن هذا الفعل كان يرمي تحديداً إلى إهانتها. |
À sa cinquante—troisième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes dans lesquelles il est fait spécifiquement mention de la Conférence du désarmement : | UN | اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes dans lesquelles il est fait spécifiquement mention de la Conférence du désarmement: | UN | اتخذت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté les résolutions suivantes dans lesquelles il est fait spécifiquement mention de la Conférence du désarmement : | UN | اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح: |
Ce projet d'article devrait donc être modifié de manière à l'aligner sur les articles relatifs à la responsabilité de l'État pour raison de faits internationalement illicites, qui visent précisément à mettre fin à de tels actes. | UN | ولذلك، ينبغي تعديل مشروع المادة لجعلها متمشية مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً، وهي المواد التي تهدف تحديداً إلى إنهاء هذه الأعمال. |
L’un sera destiné spécifiquement aux organisations non gouvernementales et aux organisations communautaires, tandis que le second sera destiné à toutes les autres organisations interrogées au sein de la région prioritaire choisie pour la phase 2. | UN | سيوجه الأول تحديداً إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي وسيوجه الثاني إلى جميع المنظمات الأخرى التي يجري استقصاؤها في إطار المنطقة ذات الأولوية المختارة للمرحلة الثانية. |
Cet accord, comme la plupart de ceux conclus par l'UE, ne mentionne pas expressément le contrôle des fusions. | UN | وهذا الاتفاق، شأنه شأن معظم الاتفاقات التي عقدها الاتحاد الأوروبي، لا يشير تحديداً إلى مراقبة عمليات الاندماج. |
Il vise en particulier à donner des orientations, à présenter des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
L'article 19 mentionne expressément les agents publics employés par le service postal national. | UN | وتشير المادة 19 تحديداً إلى الموظفين العموميين لدى جهاز البريد الوطني. |
La législation et les politiques interdisent par conséquent toute discrimination fondée sur la religion, le sexe ou d'autres facteurs, sans évoquer en particulier les femmes ou les filles. | UN | ومن ثم يحظر القانون وتحظر السياسات التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو غيرهما من العوامل، دون الإشارة تحديداً إلى المرأة والفتاة. |
Le Cadre d'action reconnaît l'importance des savoirs traditionnels et du patrimoine culturel mais ne mentionne pas explicitement les peuples autochtones. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
Ils se réfèrent expressément aux obligations qui incombent à l'État partie en vertu des articles 4 et 5 de la Convention. | UN | وأشارا تحديداً إلى التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين 4 و5 من الاتفاقية. |
L'État partie n'a pas non plus ordonné d'examen médical après que l'auteur a soumis à la cour d'appel une requête en habeas corpus dans laquelle il faisait expressément référence à des actes de torture. | UN | ولم تأمر الدولة الطرف بالفحص الطبي بعد أن قدم صاحب البلاغ التماساً إلى محكمة الاستئناف بإصدار أمر الإحضار، الذي أشار فيه تحديداً إلى أعمال التعذيب. |
La Convention No 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, 1999, qui fait spécifiquement référence à la traite des enfants. | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999؛ التي تشير تحديداً إلى الاتجار بالأطفال. |
Certains organismes de garantie des investissements fournissent à cette occasion un soutien promotionnel spécialement conçu pour encourager les investissements dans des projets axés sur le développement. | UN | وتقدم بعض وكالات تأمين الاستثمار دعماً ترويجيا ملحقا يهدف تحديداً إلى تشجيع الاستثمار في المشاريع الإنمائية. |
Dix constitutions d'États et la Loi organique du District fédéral mentionnent expressément la santé des femmes. | UN | وتشير دساتير 10 ولايات 107 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية تحديداً إلى صحة المرأة. |