Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique | UN | الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي |
Dans ces conditions, le renforcement des institutions chargées du développement durable, ainsi que la réalisation des buts et des objectifs énoncés ci-dessous revêtiront une importance toute particulière. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة. |
Dans ces conditions, le renforcement des institutions chargées du développement durable, ainsi que la réalisation des buts et des objectifs énoncés ci-dessous revêtiront une importance toute particulière. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة. |
Le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement | UN | دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية |
L'élimination des obstacles qui s'opposent à la réalisation des objectifs nécessitera une coopération internationale renforcée. | UN | وتتطلب إزالة العقبات التي تعترض سبيل تحقيق الغايات زيادة في التعاون الدولي. |
L'Indonésie est donc en bonne voie pour atteindre les objectifs liés à l'éducation d'ici à 2015. | UN | ونتيجة لهذا، فإن إندونيسيا بسبيلها إلى تحقيق الغايات المتصلة بالتعليم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015. |
Il est aussi essentiel de reconnaître ce lien dans notre effort collectif pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والتسليم بهذه الصلة أمر أساسي أيضا في سعينا المشترك من أجل تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
Dans ces conditions, le renforcement des institutions chargées du développement durable, ainsi que la réalisation des buts et des objectifs énoncés ci-dessous revêtiront une importance toute particulière. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة. |
dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و2008 |
et progrès accomplis par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 |
les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي |
les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour | UN | أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحددة |
Cette contribution pourrait porter notamment sur les efforts déployés par ces commissions pour examiner la réalisation des buts et objectifs fixés par les conférences internationales pertinentes. | UN | ويمكن أن يشمل هذا اﻹسهام اﻷعمال الجارية لتلك اللجان بالنسبة لاستعراض تحقيق الغايات واﻷهداف التي حددتها المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
L'UIT collabore avec l'OEA pour assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et promouvoir des services de télécommunications efficaces. | UN | ويتعاون الاتحاد الدولي للاتصالات مع منظمة الدول الأمريكية في الإسهام في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وفي تطوير خدمات اتصالات ذات كفاءة. |
Au niveau des pays, les organisations non gouvernementales des différentes catégories jouent un rôle utile dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى مستوى الأقطار، تضطلع المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى فئات مختلفة بدور مفيد في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
Nous sommes profondément préoccupés par l'absence de progrès de la communauté mondiale dans la réalisation des objectifs en matière de santé du Millénaire pour le développement. | UN | ومن دواعي قلقنا العميق افتقار المجتمع العالمي إلى التقدم في تحقيق الغايات الصحية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Cet engagement doit s'inscrire dans le cadre plus large des efforts visant la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement. | UN | ويجب أن يندرج هذا الالتزام في الإطار الأوسع للجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
Il restera très difficile d'atteindre les objectifs de développement social de l'Afrique tant que les femmes demeureront marginalisées. | UN | 36 - سيظل تحقيق الغايات التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية لأفريقيا تحدياً رئيسياً ما دامت المرأة ضحية للتهميش. |
Si cette situation persiste, elle aura des répercussions sur la capacité du Fonds à atteindre les objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement et du plan de financement pluriannuel. | UN | وستؤدي هذه الحالة، إذا استمرت، إلى إعاقة قدرة الصندوق على تنفيذ البرامج القطرية والتقدم نحو تحقيق الغايات الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Objectif de l'Organisation : atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Les trois Présidents ont promis que leur pays prendrait des mesures pour atteindre les cibles des objectifs 4 et 5. | UN | والتزم الرؤساء بأن تتخذ بلدانهم إجراءات تهدف إلى تحقيق الغايات المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات الواردة في الهدفين 4 و 5. |
Considérant les progrès faits par le continent dans la réalisation des cibles des Objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يقر بما تحرزه القارة من تقدم نحو تحقيق الغايات المتوخاة في الأهداف الإنمائية للألفية، |
La Charte a établi la pratique de la tolérance en tant que principe devant être appliqué dans la poursuite des objectifs de l'ONU relatifs à la prévention de la guerre et au maintien de la paix. | UN | وقد أرسى الميثاق ممارسة التسامح كمبدأ يطبق في تحقيق الغايات التي تتوخاها اﻷمم المتحدة في منع الحروب وصــون السلم. |
Elle permet d'allouer les ressources disponibles aux fins de l'audit interne aux domaines les plus critiques pour la réalisation des objectifs de l'organisation. | UN | ويتيح تقييم للمخاطر تخصيص موارد المراجعة الداخلية للحسابات لصالح المجالات التي تشكِّل أهم العناصر بالنسبة لنجاح المنظمة في تحقيق الغايات التي تسعى إليها. |