ويكيبيديا

    "تحليلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des analyses
        
    • analyse
        
    • analyses de
        
    • analyser
        
    • analyses des
        
    • les analyses
        
    • d'analyses
        
    • des études
        
    • ses analyses
        
    Cette activité a notamment comporté des analyses d'économie politique. UN ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في مجال الاقتصاد السياسي.
    Le Centre met également à disposition, pour favoriser l’échange de compétences, des analyses comparatives et les résultats de séminaires. UN كما يتيح المركز تحليلات مقارنة والنتائج المنبثقة عن حلقات العمل الرامية الى تعزيز تبادل الخبرات.
    Ces études constituent des analyses approfondies des antécédents sociaux, culturels, politiques et économiques des pays réalisées par des équipes nationales. UN وهذه الدراسات، التي تضطلع بها أفرقة وطنية هي تحليلات متعمقة للتاريخ الاجتماعي والثقافي والسياسي للبلد المعني.
    i) Suivi des faits nouveaux et analyse critique de certaines questions politiques spéciales eu égard aux procédures de règlement pacifique en Afrique; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    i) Suivi des faits nouveaux et analyse critique de certaines questions politiques spéciales eu égard aux procédures de règlement pacifique en Afrique; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. UN وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر.
    Toute personne a le droit d'analyser et de critiquer les décisions et jugements des tribunaux, dans les limites autorisées par la loi; UN المبدأ المتعلق بحق الأشخاص كافة في تقديم تحليلات وانتقادات للقرارات والأحكام القضائية، في حدود القانون؛
    On reconnaît de plus en plus la nécessité de parvenir à des solutions par des analyses et des approches systémiques et intégrées. UN ويسود الآن اعتراف أكبر بالحاجة إلى إجراء تحليلات نظمية ومتكاملة واتباع نهوج تفضي إلى إيجاد حلول لمشكلة الجوع.
    Proposer des analyses et des stratégies commerciales, s'appuyant notamment sur une plus grande utilisation du commerce électronique; UN :: تقديم تحليلات واستراتيجيات عن الأسواق، بما في ذلك من خلال تدعيم استخدام التجارة الإلكترونية؛
    Toutefois, en raison du manque de données reliant la santé aux changements climatiques, les évaluations se sont essentiellement limitées à des analyses qualitatives. UN إلا أن قلة البيانات عن ارتباط الظروف الصحية بتغير المناخ حصرت التقييم بدرجة كبيرة في إجراء تحليلات نوعية.
    Ces recherches ont essentiellement compris des analyses faites à partir de programmes informatisés actuels et d'essais en soufflerie. UN وقد تضمنت هذه الاستقصاءات بشكل رئيسي اجراء تحليلات بواسطة البرامج الحاسوبية الموجودة واختبار الانفاق الهوائية.
    C. Examen et mise au point de procédures et de normes, y compris des analyses du volume de travail, afin de justifier la création, la UN استعراض ووضع اﻹجراءات والمعايير، بما في ذلك تحليلات أعباء العمل، التي تسوغ إنشاء الوظائف وإلغاءها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    Chacune de ces publications contient des analyses détaillées de la conjoncture économique et des perspectives à court terme en Europe et en Amérique du Nord. UN وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Cette visite avait donné une vue d'ensemble de la situation, mais n'avait pas permis de faire des analyses approfondies. UN وقال إن الزيارات كونت آراء إجمالية ومفاهيم عامة ولكنها لم تسمح بإجراء تحليلات متعمقة.
    Or, au moment de la vérification, le Bureau n'a pu fournir à ce propos aucune donnée ou analyse. UN ومع ذلك، لم يتمكن المكتب من إتاحة أية بيانات أو تحليلات ذات صلة إبان عملية المراجعة.
    :: Neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    iii) La réalisation d'une analyse globale des progrès et des tendances aux niveaux mondial, régional et sous-régional; UN `3` إعداد تحليلات شاملة لأوجه التقدم المحرز والاتجاهات السائدة على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    analyse transversale d'au moins 400 affaires en vue de déceler les problèmes d'ordre structurel dans les missions UN إجراء تحليلات شاملة لما لا يقل عن 400 حالة من أجل تحديد المسائل الشاملة في البعثات الميدانية
    Les analyses de viabilité de la dette doivent se faire de manière souple et non pas présupposer des indicateurs subjectifs de gouvernance. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. UN وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les analyses des coûts-avantages réalisées à ce sujet étaient fondées essentiellement sur des aspects qualitatifs. UN واستندت تحليلات التكلفة والعائد التي جرت بشأن هذه القرارات إلى جوانب كيفية.
    Créer une base en vue de la programmation de la coopération industrielle internationale et en vue de la formulation de politiques nationales, au moyen d'analyses des politiques et des structures industrielles au niveau des pays et des régions. UN إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية.
    Pour les régions à caractère hétérogène, des études sous-régionales seront faites. UN وبالنسبة للمناطق المختلفة العناصر، سترد تحليلات دون اقليمية.
    Les comptes rendus de ses réunions sont publiés, ce qui contribue à faire connaître ses analyses approfondies. UN ويتم نشر محاضر الاجتماعات مما يسهم في تعميم تحليلات المركز المتعمقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد