Inscription au budget des transferts de matériel d'une mission à une autre | UN | ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
Il a été noté que même les travaux publics pouvaient remplacer certains transferts de revenus privés. | UN | وأشير إلى أن اﻷشغال العامة يمكن أن تحل محل بعض تحويلات الدخول الخاصة. |
Dans ce cas également, des transferts substantiels s'imposent. | UN | وهنا أيضا تدعو الحاجة إلى اجراء تحويلات هامة. |
virements à l'ONU et à l'AIEA | UN | تحويلات إلى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Total, services communs des Nations Unies et autres paiements de transfert | UN | وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة و مدفوعات تحويلات أخرى |
Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
Sur ce montant, 6,18 milliards de dollars étaient sous la forme de transferts fiscaux aux provinces et aux territoires. | UN | وكان ٨١,٦ مليار دولار من هذا المبلغ في شكل تحويلات مالية إلى حكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
Les transferts de bénéfices ont sensiblement augmenté, représentant 6 % des exportations de biens et de services de la région. | UN | وزادت تحويلات اﻷرباح زيادة ملحوظة وعادلت ٦ في المائة من صادرات المنطقة اﻹقليمية من السلع والخدمات. |
D'un autre côté, les modifications de la répartition des revenus peuvent avoir aggravé la situation des ménages touchés par ces transferts. | UN | ومن ناحية أخرى، ربما أدت التغييرات في تحويلات الدخل إلى تدهور وضع الأسر التي تعتمد على هذه التحويلات. |
Si des transferts de revenu bien orientés peuvent suffire pour maîtriser la pauvreté, il se peut qu'ils soient inefficaces pour réduire les inégalités de revenu. | UN | ففي حين أن تحويلات الدخل الموجهة توجيهاً حسناً قد تكون كافية للقضاء على الفقر، فإنها قد لا تؤثر على التفاوت في الدخل. |
Contributions totales, y compris les transferts au sein du système | UN | مجموع المساهمات بما في ذلك تحويلات الأمم المتحدة |
On commence à constater une baisse des commandes à l'exportation et des transferts de fonds ainsi que l'encouragement au protectionnisme. | UN | وتدل القرائن المبكّرة على انخفاض في طلبات التصدير وفي تحويلات الأموال من الخارج فضلاً عن دعوات للأخذ بأسلوب الحمائية. |
Il en est résulté d'importants transferts de ressources réelles au profit de leurs partenaires commerciaux. | UN | وانطوت هذه الحالة على تحويلات كبيرة من الموارد الحقيقية إلى الشركاء التجاريين لافريقيا. |
M. Mutoka a déclaré au Groupe qu’il était en contact avec M. Vaya parce que ce dernier facilitait les virements de fonds en son nom. | UN | وأبلغ السيد موكوتا الفريق بأنه كان على اتصال مع السيد فايا لأن السيد فايا يسّر إجراء تحويلات مالية بالنيابة عنه. |
virements à la réserve pour allocations | UN | مخصوما منه: تحويلات الى احتياطي المخصصات |
Comme il lui est impossible d'utiliser le dollar des États-Unis ou de procéder à des virements directs, il lui faut subir les fluctuations des taux de change et passer par un intermédiaire. | UN | ونظرا إلى أنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث. |
i) transfert de capitaux; acquisition ou cession d'actifs autres que financiers et non produits; | UN | `1` تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول طبيعية غير منتَجة وغير مالية؛ |
Il est normal de régler les dettes interfonds par transfert dès que les soldes ont été calculés. | UN | وتقضي الممارسة المتبعة بتسوية المديونية فيما بين الصناديق عن طريق إجراء تحويلات نقدية حالما يتم تحديد المبالغ المستحقة. |
Une telle mesure permettrait en outre de dégager des ressources financières dans les pays développés, ce qui accroîtrait les possibilités de transfert vers les pays en développement. | UN | وسيحرر موارد مالية في البلدان المتقدمة النمو، مما قد يعزز إمكانية إجراء تحويلات الى البلدان النامية. |
Un virement de 100 millions fait par la Commerce Bank. | Open Subtitles | تحويلات بقيمة مئة مليون من بنك التجارة الدولية |
En Jordanie, on estime que les envois de fonds des travailleurs ont diminué en 1998, ce qui s’est répercuté sur la consommation intérieure. | UN | وفـي اﻷردن، قُدر أن تحويلات العاملين قـد انخفضت خلال عـام ١٩٩٨، وهـو مـا أثـر سلبا علـى الاستهلاك المحلي. |
La plupart de ces soldes négatifs résultaient de la conversion erronée de devises locales ou d'erreurs de comptabilité. | UN | وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية. |
Tableau 16 Évolution des envois de fonds | UN | النسبة المئوية للأسر التي تتلقى تحويلات من الخارج |
Auparavant, ils étaient directement comptabilisés comme des montants virés aux recettes extrabudgétaires du PNUD; | UN | وفي الماضي، كانت هذه المعاملات تبيَّن مباشرة بوصفها تحويلات إلى إيرادات البرنامج الإنمائي الخارجة عن الميزانية؛ |
Il faudrait donc élaborer des stratégies pour élargir davantage la portée et la valeur des conversions de la dette en Afrique. | UN | ولذلك ينبغي استنباط استراتيجيات لزيادة توسيع نطاق وقيمة تحويلات الدين في افريقيا. |
fonds virés à la réserve opérationnelle | UN | تحويلات إلى احتياطي التشغيل اﻹيرادات المستلمة |
J'aimerais revendre mes CDS. | Open Subtitles | اريد تفريغ ائتماني الى تحويلات زائفة |
Ces dernières transactions sont qualifiées de transferts, dont les dons ou les réparations constituent des exemples. | UN | ويشار إلى المعاملات اﻷخيرة على أنها تحويلات ويمكن إعطاء مثل لها بالمنح أو التعويضات. |