ويكيبيديا

    "تخون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trahir
        
    • tromper
        
    • trompe
        
    • trompes
        
    • trahi
        
    • trahis
        
    • trompait
        
    • trompé
        
    • trahit
        
    • trompez
        
    • trompais
        
    • trahissez
        
    • trahissent
        
    • trahirait
        
    Pourrais-je compter sur vous pour ne jamais trahir votre pays ? Open Subtitles أيُمكنني الأعتاد عليك فى ألا تخون هذه البلد ؟
    Tu vas trahir ta famille, Abandonner ton code, briser ta famille. Open Subtitles سوف تخون أخوك، تتخلى عن قواعدك، وسوف تحطم عائلتك.
    Et si tu dois tromper quelqu'un, que ce soit la mort, car je ne pourrais pas vivre sans toi. Open Subtitles وإذا كان لابد أن تخون فأرجوك خن الموت لأنني لا أستطيع عيش يومٍ واحد بدونك
    Frankie trompe Gerald avec son patron. Open Subtitles فرانكي.. تخون جيرالد مع مديرها في العمل ؟
    Tu la trompes, elle te trompe, et un jour, à ton réveil, il est parti, plus rien ne fonctionne chez toi, et tu manges des feuilletés de crabe avec un Anglais. Open Subtitles أنت تخون ثم هي تخون ومن ثم في يوم ما تصحو من النوم وتجده رحل وكل أغراضك لا تعمل
    Vous avez trahi votre origine saxonne, maintenant vous trahissez Dieu. Open Subtitles لقد خنتَ بني عرقك الساكسون، والآن تخون الرب
    Vous aidez les gringos à voler nos terres. Vous avez trahis votre propre peuple. Open Subtitles أنت تساعد الأجانب في سرقة أرضنا أنت تخون أهل بلدك
    Si elle trompait son mari, elle le dirait à la femme du commandant? Open Subtitles مع من كانت تخون زوجها هل تعتقدون بأنها قد تخبر زوجة القائد؟
    Ou elle est peut-être juste embarrassée d'avoir trompé son petit ami avec Guano boy. Open Subtitles أو ربما أنها محرجة لأنها كانت تخون صديقها مع فتى جوانو
    Il l'a poussée à trahir tout ce que nous avions ? Open Subtitles .. اتعتقد انه جعلها تخون كل شيء في علاقتنا؟
    Vous, qu'ils pensent incapable de nous trahir pour de l'argent. Open Subtitles أنت من تثق فيه أكثر منا جميعاً وألاّ تخون لأجل المال
    L'amour que me portait ma mère l'a poussé à trahir Valentin et voler la Coupe. Open Subtitles حب امي لي الذي جعلها تخون فلانتين وتسرق الكأس
    J'ai fatiguée de devoir me faufiler discrètement, mais Sadie était complètement paranoïaque car elle avait été attrapée à tromper d'autre gars dans le passé. Open Subtitles لقد سئمت من التسلل ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها تخون مع رجال آخرين في الماضي 597 00:
    Tu as peut-être une copine, donc tu ne peux pas aller à la fête parce que tu ne veux pas tromper la copine Open Subtitles من المحتمل ان تكون مرتبطا لذلك لا تستطيع الذهاب لانك لا تريد ان تخون الفتاة
    Comment tromper une fille à la fois belle et drôle? Open Subtitles كيف تخون فتاة فى مثل مرحها و جمالها؟
    Ecoutez, elle boit, elle trompe son copain. Open Subtitles إسمـع ، إنهـا تشرب الخمـر و تخون خليلهـا
    En refusant du sexe, tu te trompes toi-même. Réfléchis, Josh. Open Subtitles في كل وقت تتجاهل فيه الجنس أنت تخون نفسك
    Tu veux être Jarl, sans passer pour celui qui a trahi sa propre sœur. Open Subtitles اردت ان تكون الحاكم ولم تكن تريد ان يروك وانت تخون اختك
    Tu ne trahis pas un ami de toujours. Open Subtitles الذي لا يجبُ أن تفعلَه هوَ أن تخون صديقكَ على مدى الحياة
    Et bien je pense que ce serait immoral si Erin trompait Andy. Open Subtitles حسنا , أعقد أنه من عمل لا أخلاقي لأيرين أن تخون اندي
    Non, mon père a trompé ma mère et ma belle-mère a trompé mon père. Open Subtitles لا، أبي كان يخون أمّي و زوجة أبي كانت تخون أبي
    - Kady. - Non, non. Marina n'a pas trahit ma mère. Open Subtitles مارينا لم تخون أمي قامت بتنظيف الفوضى التي خلفتها
    Sans vous manquer de respect, vous ne trompez pas votre femme, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أقصد الإهانة، ولكنك لا تخون زوجتك، صحيح؟
    Tu me trompais avec ta femme pendant que je te trompais avec mon mari ? Open Subtitles كنت تخون زوجتـك معـي بينمـا كنت أخون زوجـي معـك ؟
    Ce faisant, ils trahissent l'esprit dans lequel le Gouvernement japonais a officiellement remercié, fin 2004, la République démocratique populaire de Corée pour ses efforts sincères en vue de régler le problème. UN وهي بقيامها بذلك إنما تخون الروح التي باسمها قامت الحكومة اليابانية رسمياً في نهاية عام 2004، بتوجيه الشكر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجهودها الصادقة لتسوية الموضوع.
    Je dois avoir passé des siècles à la recherche de votre famille, seulement pour trouver les animaux, sauvages perfides qui trahirait même un de l'autre. Open Subtitles حتمًا أمضيت قرونًا تبحثين عن أسرتك لتجديهم حيوانات همجيّة متوحّشة تخون حتّى بعضها بعضًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد