Leur témoignage à la Conférence sur la question foncière Ne laisse aucun doute à cet égard. | UN | ولا تدع البيانات التي صدرت عنهم في مؤتمر اﻷرض أي شك في ذلك. |
Ne laisse pas ces fait empoisonner le reste de ta vie. | Open Subtitles | لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك |
Il est facile de conseiller ces pays à laisser simplement les forces du marché agir. | UN | ومن السهل أن ننصح تلك البلدان بأن تدع قوى السوق تأخذ مجراها. |
Il Ne faut pas laisser échapper cette occasion d'agir. | UN | ويجب ألا تدع أي فرصة لاتخاذ إجراء تفلت منها. |
Choisir vos batailles dans la vie! Ne laissez personne vous dire ce qu'il faut faire! | Open Subtitles | اختار قرار حياتك بنفسك ولا تدع شخص آخر يخبرك ما عليك فعله |
Mais si vous Ne laissez pas ma sœur sortir de ce sous-sol, je te tuerai. | Open Subtitles | و لكنك إذا لم تدع أختي تخرج من هذا السرداب سأقوم بقتلك |
Ne laisse pas ton père entrer dans ta tête. Vas-y, et fais de ton mieux. | Open Subtitles | لا تدع والدك يؤثر عليك , اذهب لهناك و ابذل قصارى جهدك |
Ne laisse pas tes sentiments pour lui affecter notre mission. | Open Subtitles | لا تدع مشاعرك بأتجاهه أن تؤثر على مهمتنا |
Ne laisse pas la distance devenir si grande Que tu Ne pourras jamais re-coupler le train. | Open Subtitles | لا تدع المسافة تكون بعيدة جداً بحيث لا يعود بإمكانك إعادة ربط القطار. |
Jeremy, je sais comme vous sentez, mais Ne laisse pas ce nuage votre jugement. | Open Subtitles | جيريمي، وأنا أعلم كيف تشعر لا تدع ذلك يؤثر على حكمك |
Ne la laisse pas t'entraîner dans son souhait de mort. | Open Subtitles | لا تدع الفتاة الجديدة تورطك في أمنية موتها. |
Ne le laisse pas te faire ça. Ne laisse pas ce salaud te hanter. | Open Subtitles | لا تدعه يفعل بك ذلك، لا تدع ذلك النغل يفسد تفكيرك. |
On Ne va pas laisser un petit potin d'école nous bouleverser et gâcher la soirée. | Open Subtitles | نحن لن تدع القيل والقال مدرسة قليلا يأتينا كل قلب والخراب الليل. |
Vous pouvez laisser un message sur mon répondeur si je Ne réponds pas quand vous appelez. | Open Subtitles | يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب |
Je t'ai également appris à Ne pas laisser la politique s'immiscer dans les affaires. | Open Subtitles | أعتقد أنني علمتك أيضاً ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل |
Il est peut-être temps de laisser le passé où il est. | Open Subtitles | ربما هو الوقت لكي تدع الماضي كما هو عليه |
Vous devriez l'épouser. Ne laissez jamais une bonne chose vous échapper. | Open Subtitles | يجب ان تتزوجها لا تدع الأشياء الجميلة تهرب منك |
"Ne laissez pas ces moments de lune bleue vous échapper." | Open Subtitles | لا تدع هذه اللحظات المميزة تمر مرور الكرام |
Au fait, Ne laissez pas le canapé ou la chaise vous induire en erreur. | Open Subtitles | بالمناسبة لا تدع الكنبة الجديدة تخدعك أو الكرسي الجديد ما هو؟ |
Mais ils n'ont jamais laissé personne les empêcher d'être des gens. | Open Subtitles | لكنها لم تدع أي شخص يمنعهم من كونه شخصا. |
J'essaie, mais tu m'en empêches à cause de la relation Que tu avais avec son père. | Open Subtitles | انا أحاول، ولكنك لا تدع لي مجال بسبب عهد حظيت به مع والدها |
et Booth Ne laissera pas Avalon rentrer au sein du FBI. | Open Subtitles | وسوف بوث لا تدع أفالون في مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Malgré ces efforts, et indépendamment du ou des systèmes en place, les emplois réservés aux personnes handicapées exigent souvent peu de compétences, et laissent peu de place à l'épanouissement personnel et au développement de carrière. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، وبغض النظر عن النظم الموجودة، كثيراً ما تكون متطلبات الوظائف المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة من المهارات متدنية، ولا تدع مجالاً كبيراً لتحقيق الذات والتطور الوظيفي. |
Tu peux pas lâcher l'affaire, hein ? | Open Subtitles | يا رجل، جنسن لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟ |
Et jamais un parfum Ne doit être secoué de cette manière. | Open Subtitles | وأبداً لا تدع هذا العطر يرتجُّ بمثل هذا الشكل |
Je Ne laisserai plus jamais quelqu'un faire de moi sa pute. | Open Subtitles | كنت تدع ستعمل شخص تجعلني الكلبة الخاصة بهم. |
Le Département n'a pas été invité à dispenser une formation en matière de sécurité dans le cadre du cours à l'intention des chefs de mission. | UN | لم تدع الإدارة إلى تقديم تدريب أمني في الدورة المخصصة لكبار قادة البعثات |
On virait les humains et on laissait faire les machines. | Open Subtitles | أن تبعد البشر و تدع الآليين يقتلون بعضهم |