"تدمر" - قاموس عربي فرنسي

    تَدْمُر‎

    اسم علم

    تُدْمُر‎

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "تدمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détruire
        
    • détruit
        
    • détruisent
        
    • détruits
        
    • ruiner
        
    • gâcher
        
    • détruites
        
    • détruis
        
    • détruite
        
    • destruction
        
    • Palmyre
        
    • gâché
        
    • gâches
        
    • détruisant
        
    • détruise
        
    Je te l'ai dit, Emily veut détruire notre famille entière. Open Subtitles اخبرتك ان ايميلي تريد ان تدمر كل العائله
    Si tu lui dis, tu pourrais détruire cette pauvre fille. Open Subtitles إن أخبرتها، قد تدمر مشاعر تلك الفتاة المسكينة
    Dans ces territoires conquis, elle a détruit la plupart des mosquées et transformé les autres dépôts de munitions ou débits de boissons. UN وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات.
    Les fléaux, qui détruisent les mines sans les faire exploser, sont plus durables car les chaînes s'usent moins vite. UN والكاسحات التي تدمر اﻷلغام ماديا ولا تفجرها لها ميزة واضحة في أنها تقلل نسبيا استهلاك أجزاء الكاسحة.
    Nous sommes plus nombreux que vous. Rendez-vous, sinon vous serez détruits. Open Subtitles نحن متفوقين عليك بالعدد أستسلم الآن أو سوف تدمر
    Tu ne comprends pas que tu peux ruiner ta vie, avec un type pareil ? Open Subtitles مونيكا، هل تفهم أنك يمكن أن تدمر حياتك مع رجل مثل هذا؟
    Si tu lui dis, tu pourrais détruire cette pauvre fille. Open Subtitles إن أخبرتها، قد تدمر مشاعر تلك الفتاة المسكينة
    Il existe trois grandes organisations criminelles qui sont estropiés, et le vide du pouvoir peut très bien les détruire. Open Subtitles هناك ثلاثة المنظمات الإجرامية الرئيسية التي شلت، وفراغ السلطة قد تدمر بشكل جيد جدا لهم.
    Il y a un savoir derrière cette porte qui pourrait détruire plus que les personnes. Open Subtitles هناك معرفة وراء هذا الباب. يمكن أن تدمر أكثر من مجرد الناس.
    Le plan que tu as conçu est si incroyablement affreux qu'il pourrait détruire le service. Open Subtitles لقد قمت بخطة رهيبة بشكل مذهل التي يمكن أن تدمر القسم كله
    C'est ce que les collectivistes vous demandent de détruire, comme la terre qui a été détruite. Open Subtitles وذلك ما يطلبه منكم اليوم الجمعيون أنوتدمروه كما لم تدمر الأرض من قبل
    Faut respecter un mec qui peut baiser une salope verte... et détruire une civilisation toute entière en 60 minutes. Open Subtitles يجب أن تحترم الرجل الذي يضاجع العاهرة الخضراء التي تدمر الحضارة بأكملها في ستين دقيقة
    Les bombardements de la coalition n'ont détruit aucun des missiles Al Hussein et des lanceurs mobiles opérationnels de l'Iraq. UN وعمليات القصف التي قامت بها قوات التحالف لم تدمر أيا من قذائف الحسين العاملة أو منصات الإطلاق المتنقلة.
    On détruit une créature et d'une façon ou d'une autre toutes les autres meurent ? Open Subtitles أنت تدمر مخلوقاً واحداً ومن ثم البقية يموتون، كيف لهذا أن يحدث؟
    Je te laisserais pourrir dans ce paradis si notre vaisseau n'avait pas été détruit. Open Subtitles كنت لأتركك تعفن في هذه الجنة لو أن السفينة لم تدمر
    Nous continuons d'observer certaines impulsions négatives qui détruisent la base des relations entre les États qui se sont unis voilà plus d'un demi-siècle. UN فنحن لا نزال نشهد بعض النزوات السلبية التي تدمر أساس العلاقة القائمة بين الدول التي وحدت صفوفها منذ أكثر من نصف قرن.
    Les conflits détruisent le capital humain, mais aussi le capital physique, social et organisationnel. UN والصراعات تدمر رأس المال البشري والمادي والاجتماعي والتنظيمي على حد سواء.
    D'autres sont détruits lors d'opérations de contrebande ou par des individus ignorants ou sans scrupules. UN وثمة كنوز أخرى تدمر في عمليــات التهريــب أو في أيدي أفراد جاهلين أو مجردين من المبادئ اﻷخلاقيــة.
    Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal. UN وما زالت الصراعات والأعمال الإرهابية تدمر التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي نسعى إليه جميعا.
    Tu as toute ta vie devant toi, et ça pourrait la gâcher. Open Subtitles لديك فقط حياتك كلها القادمة من أنت، وهذا يمكن أن تدمر ذلك.
    Dans la mesure du possible, les munitions qui n'avaient pas été détruites lors de ces attaques ont été détonnées dans des conditions de sécurité par un personnel spécialisé dans le maniement des explosifs. UN أما الذخائر التي لم تدمر بالفعل، فقد تم تفجيرها حيثما أمكن على يد أفراد مدربين في مجال المعدات المتفجرة.
    Si tu en fais une blague, tu détruis mon seul espoir. Open Subtitles إذا إستهزأت بالموضوع أنت تدمر آملي الوحيد
    Comme celle qui a été détruite dans l'avion il y a 3 ans ? Open Subtitles ظننت أنه تدمر بتحطم الطائرة لم يكن هناك أسلحة على متنها
    Cependant, le programme d'élimination a été ralenti dernièrement du fait de la limitation des zones autorisées pour la destruction de munitions par détonation ou par combustion, imposée suite aux préoccupations liées à l'environnement. UN لكن برنامج التخلص تباطأ بسبب فرض قيود على المناطق المسموح بأن تدمر فيها الذخائر بالتفجير أو الحرق لدواع بيئية.
    Il a ensuite été transféré à la prison de Palmyre, où le droit de recevoir des visites lui a été refusé. UN ونُقل بعد ذلك إلى سجن تدمر وحُرِم من حق الزيارات.
    Madeline, j'apprécie ton geste, mais je crains que si l'anniversaire est gâché par sa faute, les choses s'envenimeront pour lui. Open Subtitles وبقدر ما أنا أقدر ذلك، ولكن أشعرُ لو تدمر حفل عيد الميلاد هذا بسببه فإن الوضع سيصبح أسوأ بالنسبة له
    Arrête, tu gâches tout. Open Subtitles اخرج من رأسي انت تدمر ما يدور فى خيالى الأن
    Chaque année, Madagascar est victime de catastrophes naturelles détruisant les infrastructures de base et les productions agricoles entre autres. UN وتتعرض مدغشقر كل سنة لكوارث طبيعية تدمر الهياكل الأساسية والمنتوجات الزراعية في جملة أمور.
    Nous devons la purger avant qu'elle ne détruise l'esprit de l'Avatar. Open Subtitles علينا تطهيرها قبل أن تدمر روح الأفاتار الخاصة بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد