recyclage DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT ET L'ADAPTATION DE CES TECHNIQUES 63 - 72 29 | UN | قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات |
Le recyclage du papier, procédé désormais bien établi dans de nombreux pays, permet de réduire la production de pâte à papier. | UN | وقد ترسخت ممارسة إعادة تدوير الورق في الكثير من البلدان، وهي تؤدي إلى تخفيض إنتاج لب الورق. |
Quatre ans plus tard, les entreprises de recyclage du plomb ont été tenues responsables d'intoxication par le plomb. | UN | وبعد مرور أربع سنوات على ذلك، ثبتت مسؤولية شركتي إعادة تدوير الرصاص عن حالات تسمم بالرصاص. |
L'objectif est le suivant : recycler 50 % environ de la quantité totale des déchets produits en l'an 2000. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢. |
Dans ce contexte, il est d'importance capitale de renforcer leur capacité de récupération ou de recyclage de certains déchets dangereux ou autres. | UN | وفي هذا الإطار، تشتد الحاجة إلى بناء قدرات لاستعادة أو لإعادة تدوير نفايات خطرة معينة أو غيرها من نفايات. |
Fours à arc électrique pour le recyclage de la ferraille; | UN | أفران القوس الكهربائي الخاصة بإعادة تدوير خردة الحديد؛ |
On a identifié le système de recyclage des déchets organiques. | Open Subtitles | لقد استطعنا تحديد نظام اعادة تدوير للسائل الفاقد |
D'UNE UTILISATION PLUS RATIONNELLE ET DU recyclage DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT ET L'ADAPTATION DE CES | UN | في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات |
Au nombre de ces mécanismes, l'on peut citer le recyclage de la dette dans des projets de protection de l'environnement et de développement durable. | UN | وتشمل تلك اﻵليات إعادة تدوير الديون في مشاريع لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة. |
On déploie des efforts accrus pour promouvoir le recyclage écologiquement rationnel des déchets dangereux. | UN | ويجري بذل جهود أكبر لتعزيز إعادة تدوير النفايات الخطرة بشكل سليم بيئيا. |
Le recyclage du cuivre, du nickel, du cobalt et du manganèse | UN | إضافة إعادة تدوير النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز |
Le recyclage du cuivre, du nickel, du cobalt et du manganèse : complément d'information | UN | إضافة إعادة تدوير النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز: معلومات إضافية |
Les ministères techniques compétents étudient les moyens de réduire le gaspillage et de valoriser les ressources hydriques non classiques telles que le recyclage des eaux usées. | UN | وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Elle améliore la vie quotidienne des femmes et de leurs enfants, les méthodes de recyclage, permet des économies de carburant, produit du compost et protège l'environnement. | UN | وهو يحسّن حياة المرأة وأطفالها، ويحسن أساليب تدوير النفايات، ويوفر الوقود، وينتج السماد، ويحمي البيئة. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Tout ce qu'il fait, c'est recycler des canettes toute la journée. | Open Subtitles | كل ما يفعله هو إعادة تدوير الصفائح طوال اليوم |
Elle a notamment appelé les pays créanciers à recycler la dette des pays en développement dans des projets à caractère environnemental. | UN | وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي. |
Ou vous allez vous retrouver dans une de ces boutiques ambulantes, à regarder les hot-dogs tourner. | Open Subtitles | أو أنت ستجد نفسك تعمل في محل وجبات سريعة تراقب تدوير النقانق المقلية |
Les plans de rotation des stocks sont élaborés lors de la planification des achats des missions, et tiennent également compte des examens annuels de la composition des stocks. | UN | وخطط تدوير المخزونات مدمجة في مخططات مشتريات البعثات، التي تراعي بدورها الاستعراضات السنوية لتشكيل المخزون. |
Moins de 20 % de ces déchets sont traités, au moyen de méthodes tant traditionnelles que modernes, et moins de 5 % sont recyclés. | UN | 20 في المائة من هذه المخلفات بالطرق التقليدية أو الحديثة، فيما يعاد تدوير ما لا يزيد على 5 في المائة منها. |
Le recyclage des déchets à l'échelle commerciale est pratiqué à Maurice où le plastique est recyclé et la bagasse utilisée comme source d'énergie. | UN | كما أن إعادة تدوير النفايات على نطاق تجاري قائمة في موريشيوس حيث يجري إعادة تدوير اللدائن واستخدام تُفل قصب السكر كمصدر للطاقة. |
Les poussières provenant du procédé sont recyclées après lessivage du cadmium. | UN | ويعاد تدوير الأتربة الناتجة من العملية بعد غسل الكادميوم. |
Les bouteilles en plastique usagées de la Mission sont réunies dans des dépôts où elles sont ensuite ramassées par une organisation non gouvernementale qui recycle le plastique. | UN | ولدى البعثة مواقع تودع فيها الزجاجات البلاستيكية وتقوم بعد ذلك منظمة غير حكومية تعمل في تدوير البلاستيك بجمعها. |
Les chiffres ayant été arrondis, il se peut que le total ne soit pas égal à 100 %. | UN | قد لا يكون المجموع 100 في المائة بسبب تدوير الأرقام. |
On peut réduire les coûts d'exploitation en recyclant le mercure et en améliorant les techniques et procédés d'extraction. | UN | ويمكن تقليل تكاليف التعدين باعادة تدوير الزئبق ورفع مستوى تكنولوجيات التعدين ومنهجياته. |
tu dois rebrancher ce système de refroidissement sur le recycleur d'air chaud. | Open Subtitles | تحتاج لأن تعيد توجيه مبرد الماء هذا إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ. |
Il représente une responsabilité et un risque importants pour les éliminateurs et les recycleurs de mercure. | UN | ويمثل خطورة شديدة على عمال التخلص من/عمال تدوير نفايات الزئبق. |
Faire tournoyer un bâton, c'est un art. | Open Subtitles | تدوير العصا فن حقيقي |
La plupart des grands ateliers de galvanoplastie recyclent, dans une certaine mesure, leurs eaux de rinçage. | UN | وتقوم معظم محلات الطلاء الكبرى بإعادة تدوير مياه الشطف لديها إلى حد ما. |