voir la crise financière mondiale s'ajouter aux crises énergétique et pétrolière est très inquiétant pour les populations des pays en développement. | UN | وترادف الأزمة المالية العالمية مع أزمتي الطاقة والغذاء العالميتين هو آخر شيء تريد شعوب البلدان النامية أن تراه. |
Je conclurai donc très brièvement en disant ce que le Royaume-Uni souhaiterait voir se produire. | UN | لذا سأختتم كلامي بإيجاز شديد عما تودّ المملكة المتحدة أن تراه يحدث. |
Ce "anonyme" que tu vois à la place de numéro ne veut pas dire jetable. | Open Subtitles | هذا المجهول الذي تراه بدلا من الرقم لا يعني أن الهاتف مجهول. |
Notre système est programmé pour avoir un décalage de 20 minutes, tout ce que vous voyez ou entendez venant du biodôme s'est en fait passé il y a 1 200 secondes. | Open Subtitles | نظامنا مبرمج أن يكون 20 دقيقة تأخر، حتى كل ما تراه أو تسمع من بيودوم في الواقع حدث 1،200 ثانية مضت. |
Sa famille ne l'a pas vu depuis sa détention il y a six mois. | Open Subtitles | أسرته لم تراه منذ أن تمّ القبض عليه منذ 6 أشهر |
Tu le vois pas encore, mais tu as de la chance de vivre avec ton frère. | Open Subtitles | قد لا تراه الآن، ولكن العيش مع أخيك نعمة |
Hey, Sheriff, j'ai quelque chose que je voudrais vous montrer. | Open Subtitles | ايها المامور لدي شئ لك اريدك ان تراه |
Il n'est vraiment pas bien. Seule la famille peut le voir. | Open Subtitles | انه بشكل سيء جدا فقط العائله تستطيع ان تراه |
Je ne veux pas que d'autres filles le voir traîner avec cet air aussi sexy. | Open Subtitles | لا أريد أن تراه أي فتاة أخرى وهو يتحرك بهذا المنظر المُثير |
Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. | Open Subtitles | إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض |
On voyait quelques individus travailler et circuler dans cette zone, mais de l'endroit où nous observions il ne restait pas grand chose à voir. | Open Subtitles | .بشكل اساسي هذا صحيح الشيء الوحيد الذي يمكن ان تراه . حفاره كبيرة في الأرض و بعض الاشجار المكسرة |
Il portait de bonnes chaussures en cuir, pas le genre que tu vois sur un sans-abri. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه كان يرتدي حذائين جلديين ليس النوع الذي تراه على متشرد |
Quoi, quand tu regardes mes chiens, tout ce que tu vois, ce sont mes ex-copains ? | Open Subtitles | ماذا ،إذاَ عندما تنظر الى كلابي كل ما تراه هو أصدقائي السابقين ؟ |
Il faut que vous alliez voir votre père Dites-moi ce que vous voyez. | Open Subtitles | أريدك أن تذهب الى والدك و أخبرني بالذي تراه |
Après une brève interruption, les hommes ont vu ce que j'espérais que tu verrais. | Open Subtitles | بعد فترة توقف قصيرة، رأى الرجال ما أتمنى أن تراه أنت |
Il a révolutionné les jeux de tir à la première personne, parce que tu le vois ou l'entends si rarement que tu peux facilement t'imaginer toi-même dans le jeu à sa place. | Open Subtitles | أحدث ثورة في شخصيات الصياد المنفردة لأنك نادراً ما تراه أو تسمع عنه، تستطيع تخيل نفسك في اللعبة. |
Lieutenant, il a quelque chose à vous montrer. | Open Subtitles | أيّها الملازم , لديه شيئاَ ما يحتاج منك أن تراه |
J'ai le sais parce que je l'ai sorti d'un angle mort. Donc vous le voyez. | Open Subtitles | قدّ لاحظت ذلك لأنّني دلّته على واحدة، و لهذا السبب تراه هنا. |
À défaut d'une telle désignation par les parties, il applique la loi qu'il juge appropriée. | UN | فإذا لم يعيّن الأطراف تلك القواعد، طبّقت هيئة التحكيم القانون الذي تراه مناسبا. |
Tu es en direct. Que vois-tu ? | Open Subtitles | بروك أنت معنا على الهواء المباشر صِف لنا ما الذي تراه |
Il peut établir des succursales, des bureaux de liaison et des services dans les lieux ou pays où il le juge nécessaire. | UN | ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في اﻷماكن أو البلدان حسبما تراه لازما. |
Pas nous. Que vous voyez-vous. | Open Subtitles | يمكنك رؤيته، بينما لا يمكننا نحن أخبرنا بما تراه |
Peut-être que tu devrais le remercier la prochaine fois que tu le verras. | Open Subtitles | حسنا, ربما يجب عليك شكره عندما تراه المرة القادمه |
Et je peux imaginer le visage qu'elle voit dans la cible... | Open Subtitles | وبالامكان ان اتصور من الوجه الذي تراه في الهدف |
La Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
La Géorgie entend continuer à protéger la liberté de la presse en adoptant les mesures qu'elle estime nécessaires. | UN | وتعتزم جورجيا مواصلة ضمان هذه الحماية باتخاذ ما تراه لازماً من تدابير. |