"تراه" - Translation from Arabic to French

    • voir
        
    • tu vois
        
    • vous voyez
        
    • vu
        
    • le vois
        
    • montrer
        
    • le voyez
        
    • il juge
        
    • vois-tu
        
    • il le juge
        
    • voyez-vous
        
    • verras
        
    • elle voit
        
    • 'elle juge
        
    • estime
        
    voir la crise financière mondiale s'ajouter aux crises énergétique et pétrolière est très inquiétant pour les populations des pays en développement. UN وترادف الأزمة المالية العالمية مع أزمتي الطاقة والغذاء العالميتين هو آخر شيء تريد شعوب البلدان النامية أن تراه.
    Je conclurai donc très brièvement en disant ce que le Royaume-Uni souhaiterait voir se produire. UN لذا سأختتم كلامي بإيجاز شديد عما تودّ المملكة المتحدة أن تراه يحدث.
    Ce "anonyme" que tu vois à la place de numéro ne veut pas dire jetable. Open Subtitles هذا المجهول الذي تراه بدلا من الرقم لا يعني أن الهاتف مجهول.
    Notre système est programmé pour avoir un décalage de 20 minutes, tout ce que vous voyez ou entendez venant du biodôme s'est en fait passé il y a 1 200 secondes. Open Subtitles نظامنا مبرمج أن يكون 20 دقيقة تأخر، حتى كل ما تراه أو تسمع من بيودوم في الواقع حدث 1،200 ثانية مضت.
    Sa famille ne l'a pas vu depuis sa détention il y a six mois. Open Subtitles أسرته لم تراه منذ أن تمّ القبض عليه منذ 6 أشهر
    Tu le vois pas encore, mais tu as de la chance de vivre avec ton frère. Open Subtitles قد لا تراه الآن، ولكن العيش مع أخيك نعمة
    Hey, Sheriff, j'ai quelque chose que je voudrais vous montrer. Open Subtitles ايها المامور لدي شئ لك اريدك ان تراه
    Il n'est vraiment pas bien. Seule la famille peut le voir. Open Subtitles انه بشكل سيء جدا فقط العائله تستطيع ان تراه
    Je ne veux pas que d'autres filles le voir traîner avec cet air aussi sexy. Open Subtitles لا أريد أن تراه أي فتاة أخرى وهو يتحرك بهذا المنظر المُثير
    Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. Open Subtitles إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض
    On voyait quelques individus travailler et circuler dans cette zone, mais de l'endroit où nous observions il ne restait pas grand chose à voir. Open Subtitles .بشكل اساسي هذا صحيح الشيء الوحيد الذي يمكن ان تراه . حفاره كبيرة في الأرض و بعض الاشجار المكسرة
    Il portait de bonnes chaussures en cuir, pas le genre que tu vois sur un sans-abri. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه كان يرتدي حذائين جلديين ليس النوع الذي تراه على متشرد
    Quoi, quand tu regardes mes chiens, tout ce que tu vois, ce sont mes ex-copains ? Open Subtitles ماذا ،إذاَ عندما تنظر الى كلابي كل ما تراه هو أصدقائي السابقين ؟
    Il faut que vous alliez voir votre père Dites-moi ce que vous voyez. Open Subtitles أريدك أن تذهب الى والدك و أخبرني بالذي تراه
    Après une brève interruption, les hommes ont vu ce que j'espérais que tu verrais. Open Subtitles بعد فترة توقف قصيرة، رأى الرجال ما أتمنى أن تراه أنت
    Il a révolutionné les jeux de tir à la première personne, parce que tu le vois ou l'entends si rarement que tu peux facilement t'imaginer toi-même dans le jeu à sa place. Open Subtitles أحدث ثورة في شخصيات الصياد المنفردة لأنك نادراً ما تراه أو تسمع عنه، تستطيع تخيل نفسك في اللعبة.
    Lieutenant, il a quelque chose à vous montrer. Open Subtitles أيّها الملازم , لديه شيئاَ ما يحتاج منك أن تراه
    J'ai le sais parce que je l'ai sorti d'un angle mort. Donc vous le voyez. Open Subtitles قدّ لاحظت ذلك لأنّني دلّته على واحدة، و لهذا السبب تراه هنا.
    À défaut d'une telle désignation par les parties, il applique la loi qu'il juge appropriée. UN فإذا لم يعيّن الأطراف تلك القواعد، طبّقت هيئة التحكيم القانون الذي تراه مناسبا.
    Tu es en direct. Que vois-tu ? Open Subtitles بروك أنت معنا على الهواء المباشر صِف لنا ما الذي تراه
    Il peut établir des succursales, des bureaux de liaison et des services dans les lieux ou pays où il le juge nécessaire. UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في اﻷماكن أو البلدان حسبما تراه لازما.
    Pas nous. Que vous voyez-vous. Open Subtitles يمكنك رؤيته، بينما لا يمكننا نحن أخبرنا بما تراه
    Peut-être que tu devrais le remercier la prochaine fois que tu le verras. Open Subtitles حسنا, ربما يجب عليك شكره عندما تراه المرة القادمه
    Et je peux imaginer le visage qu'elle voit dans la cible... Open Subtitles وبالامكان ان اتصور من الوجه الذي تراه في الهدف
    La Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. UN ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير.
    La Géorgie entend continuer à protéger la liberté de la presse en adoptant les mesures qu'elle estime nécessaires. UN وتعتزم جورجيا مواصلة ضمان هذه الحماية باتخاذ ما تراه لازماً من تدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more