ويكيبيديا

    "ترد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurent dans
        
    • figure à
        
    • figure dans
        
    • figurant dans
        
    • on trouvera à
        
    • contenues dans
        
    • dont il est rendu compte dans
        
    • on trouvera dans
        
    • figurent à
        
    • figurer dans
        
    • figurent aux
        
    • figurent au
        
    • soumise dans
        
    • contenue dans
        
    • figure en
        
    Les présidents ont adopté des recommandations, qui figurent dans la section XII du présent rapport. UN واعتمد رؤساء الهيئات توصيات ترد في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير.
    E. Documentation 14. La liste des documents dont la Commission était saisie à sa troisième session figure à l'annexe III du présent rapport. UN ٤١ ـ ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثالثة.
    Ce mandat, fondé sur les résultats de l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique, figure dans l'annexe au présent document. UN واستندت الاختصاصات، التي ترد في مرفق هذه الوثيقة، إلى نتائج تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية.
    La Commission a renvoyé les projets d'articles révisés 8 à 15, tels que figurant dans ce document, au Comité de rédaction. UN وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المنقحة من 8 إلى 15، كما ترد في تلك الوثيقة، إلى لجنة الصياغة.
    on trouvera à l'annexe III un résumé des prévisions de dépenses, et à l'annexe IV des informations complémentaires à ce sujet. UN ويرد في المرفق الثالث موجز للتكاليف التقديرية، كما ترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عنها.
    Je vois un travail basé sur des informations précises et à jour contenues dans les rapports des États parties qui sont examinés peu après leur soumission. UN وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها.
    Elle a fait état des mesures prises par l'Institut en 1992 et des informations ainsi recueillies, dont il est rendu compte dans le document. UN وذكرت اﻹجراءات التي اتخذها المعهد في عام ١٩٩٢ وما أسفرت عنه من معلومات ترد في الوثيقة.
    En fait, les chiffres cités dans la presse soudanaise sont encore pires que ceux qui figurent dans le rapport. UN والواقع أن الأرقام المذكورة في الصحافة السودانية أسوأ من تلك الأرقام التي ترد في التقرير.
    Français Page 34A.1 Les explications concernant les changements dus à l'inflation qui figurent dans le rapport principal ne sont pas reprises ici. UN ٣٤ ألف - ١ ترد في الجزء اﻷول من هذا التقرير تفسيرات للتغييرات المتعلقة بالتضخم ولا يجري تكرارها هنا.
    Il a formulé à cet égard plusieurs suggestions et recommandations qui figurent dans les paragraphes 8 à 15 de l'additif 1 à son rapport. UN وقدمت في هذا الصدد، عدة مقترحات وتوصيات ترد في الفقرات ٨ إلى ١٥ من اﻹضافة ١ إلى تقريرها.
    Note : L'explication des abréviations et acronymes employés dans le tableau figure à la fin du document UN ملحوظة: ترد في ذيل هذه الوثيقة التعاريف والمختصرات والمصطلحات المستخدمة في هذا الجدول.
    L'équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale a élaboré un plan de travail initial, qui figure à l'annexe. UN أعدَّت فرقةُ التنسيق المشتركة بين البرامج المعنية بطقس الفضاء خطةَ عمل أولية، ترد في المرفق.
    Leur compilation figure dans l'annexe à la présente note. UN ومجموعة العناصر هذه ترد في مرفق هذه المذكرة.
    Le montant à recevoir de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies qui figure dans l'état II se décompose comme indiqué au tableau 6. UN ترد في الجدول 6 المبالغ المستحقة على الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، حسب ما وردت في البيان الثاني
    En outre, les projets relatifs à toute autre recommandation spécifique figurant dans les rapports de visite appelant l'attention sur un besoin urgent et impérieux pouvaient être examinés. UN ويمكن كذلك أن يُنظر في مشاريع تتناول أية توصيات أخرى محددة ترد في تقرير زيارة يتضمن تفاصيل متعلقة بحاجة ملحة ومستعجلة.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être fournir des orientations en ce qui concerne les éléments de décision figurant dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في أن يقدم إرشادا وتوجهات مستقبلية بشأن عناصر مقرر، ترد في التقرير.
    on trouvera à l'annexe II la liste des documents établis pour la session. UN ترد في المرفق الثاني قائمة بوثائق الدورة.
    Comme il est de règle, mes collaborateurs ont communiqué au secrétariat de la FAO certaines autres observations, qui ne sont pas contenues dans le présent rapport. UN وطبقا لﻷصول المعتادة، نقل العاملون معي بعض اﻷمور اﻷخرى التي لم ترد في هذا التقرير الى أمانة الفاو.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    on trouvera dans la section II du présent rapport les recommandations formulées à cette occasion. UN وقُدِّمت توصيات خلال هذا الحوار ترد في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les références des sources d'information utilisées pour préparer la présente note figurent à l'Annexe II. UN ترد في المرفق الثاني المراجع المتعلقة بمصادر المعلومات المستخدمة في إعداد هذه المذكرة.
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    La quantité demandée par chacune des Parties et les recommandations du Groupe de l'évaluation à cet effet figurent, aux fins d'information des Parties, au tableau 1 ci-après. UN ولعلم الأطراف، ترد في الجدول 1 أدناه الكميات التي عيّنها كل طرف والتوصيات التي وضعها فريق التقييم بهذا الشأن.
    Quinze orateurs ont participé au débat général sur le point, et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. UN وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير.
    Par conséquent, avant d'examiner toute plainte soumise dans une communication, le Comité doit, conformément à l'article 93 de son règlement intérieur, déterminer si la communication est recevable en vertu du Protocole facultatif. UN وقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Ils ont demandé que leurs noms soient ajoutés à la liste contenue dans ce document, ce qui sera fait. UN وطلبوا إدراج أسمائهم في القائمة التي ترد في هذه الوثيقة، وسيتم القيام بذلك.
    La liste des documents dont le Comité était saisi à sa quatrième session figure en annexe. UN 18 - ترد في المرفق قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد