Ces activités sont devenues une forme très populaire de divertissement et d'apprentissage, mais avec un contenu sérieux. | UN | وأصبحت تلك الأنشطة مجال ترفيه وتعلم يلقى شعبية كبيرة، ولكن محتواه جاد للغاية. |
On s'est concentré sur des articles de nature plus personnelle, batteries diverses, électroniques, même la musique et le divertissement. | Open Subtitles | قمنا بتضييق المجال على أشياء أكثر شخصية، متنوعة بطاريات، إلكترونيات، حتى موسيقى و ترفيه |
Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Je vais aller divertir le public, O.K. ? | Open Subtitles | أنا على وشك أن يذهب ترفيه عن الحشد، حسنا؟ |
h) Japon : Le cas de Chong, ancienne " femme de confort " pendant la deuxième guerre mondiale | UN | اليابان: حالة تشونغ، " إمرأة ترفيه " سابقاً خلال الحرب العالمية الثانية |
Place à une présentation spéciale, offerte par entertainment 720. | Open Subtitles | الآن لدينا عرض خاص تحت رعاية الأشخاص في شبكة ترفيه 7 أيام/ 20 ساعة |
Mieux : on va monter une multinationale de divertissement. | Open Subtitles | أفضل من ذلك، سوف نقوم بإنشاء شركة ترفيه عالميه. |
L'oratrice fait observer que diverses autres attaques terroristes ont été perpétrées par Al-Shabaab dans des églises et des lieux de divertissement dans le nord-est du Kenya avant et après l'attaque du 21 septembre. | UN | وأشارت إلى أن حركة الشباب كانت قد نفّذت عددًا من الهجمات الإرهابية الأخرى ضد كنائس وأماكن ترفيه في شمال شرقي كينيا قبل الهجوم الذي وقع في 21 أيلول/سبتمبر وبعده. |
Une injonction, Votre Honneur, contre Scabbit, un site de nouvelles et de divertissement où les utilisateurs postent et communiquent pour le plaisir. | Open Subtitles | أمر قضائي بالإيقاف ضد سكابيت" حضرة القاضي" موقع أخبار إجتماعية و ترفيه حيث ينشر المستخدمون و يضعون راوبط لمحتويات |
Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour assurer le bien-être et les loisirs des personnels des contingents. | UN | وتؤكد مجددا أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في مجال كفالة ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Il se trouve que l'industrie des loisirs pour adultes est à la pointe de la sécurité internet. | Open Subtitles | اتضح أنّ صناعات ترفيه البالغين هي أحدث تكنلوجيات حماية الإنترنت |
Et vous pouvez vous y divertir en dessinant à la craie ! | Open Subtitles | و يمكنك ترفيه نفسك في الفناء بالرسم بالطباشير |
Kate est en train d'enlever ses vêtements pour divertir les hommes. | Open Subtitles | كيت تخلع ملابسها وحسب من اجل ترفيه الرجال |
J'ai travaillé pendant cinq ans comme'femme de confort', mais j'en ai souffert toute ma vie. | UN | عملت " إمرأة ترفيه " خمس سنوات ولكني عانيت من ذلك طيلة حياتي. |
Qu'on se lassait de EJ entertainment. | Open Subtitles | قيامك بالكثير من "ترفيه إي جي" |
dites moi... ce qu'une call girl fait dans une morgue ? | Open Subtitles | الآن، أخبريني... ما لفتاة ترفيه... تفعله في مشرحة العاصمة؟ |
Trop de travail et aucun amusement font de Nick un type ennuyeux. C'est une gaffe, pas un hache, Kubrick. | Open Subtitles | كل الجهد بدون ترفيه يجعل من نيك الفتى الممل أنه خطاف صيد السمك و ليس فأس، كوبريك. |
- Je suis un homme du spectacle. | Open Subtitles | هل هناك سبب لإستخدامك إسم مستعار؟ أنا رجل ترفيه معروف |
Téléviseur, magnétoscope et récepteur de signaux satellite (détente) | UN | مجموعة ترفيه - تليفزيون، ومسجلة فديو وجهاز استقبال ساتلي |
13. Ces femmes, voire jeunes filles, étaient cantonnées dans un " centre de délassement " directement géré par l'armée, installé entre Shangai et Nankin. | UN | ٣١- وتم إرسال هؤلاء النساء والبنات للعمل في مركز ترفيه يقع بين شانغهاي ونانكينغ ويتولى الجيش إدارته بصورة مباشرة. |
Par le passé, les normes de performance que l'entité chargée de garantir la qualité de vie du personnel devait respecter étaient formulées plus précisément. | UN | وفي الماضي، كانت معايير الأداء التي يجب على الطرف المسؤول عن ترفيه أفراد الوحدة أن يلبيها تصاغ بعبارات أكثر تحديدا. |
Tu sais quand même ce que ça veut dire, non? C'est un organisme de loisir et de récréation. | Open Subtitles | تعرف ما هي التسلية، شاهدتً الآخرين يختبرونها، هذه وكالة ترفيه |
Je me demandais ce qu'il y a comme animation ici. | Open Subtitles | انا اتسأل اذا كان لديكم اى ترفيه هنا |
Heureusement pour nous deux, le monde présente toujours sa prochaine distraction. | Open Subtitles | او انه لا حل لها نهائيا ؟ لحسن حظنا , العالم دائما ما يقدم ترفيه جديد... |
Mauvaise bouffe, mauvais divertissements, et aucun échappatoire. | Open Subtitles | طعام سيّء , ترفيه سيّء , و لا يوجد مفر من ذلك |