ويكيبيديا

    "تزوجت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • épousé
        
    • mariée
        
    • marié
        
    • mariage
        
    • épouser
        
    • épouse
        
    • mariés
        
    • me marie
        
    • marier
        
    • mari
        
    • mariées
        
    • se remarie
        
    • se marie
        
    • laquelle elle a adressé
        
    • remariage
        
    En Suède, elle a épousé un homme dont la demande d'asile était également pendante, avec qui elle a eu un enfant en 2007. UN وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007.
    J'ai grandi dans une ferme, épousé un gars qui a grandi dans une ferme, et ceux qui sont à la ferme vivent ici. Open Subtitles لقد نشأت في مزرعة، تزوجت الرجل الذي نشأ في مزرعة، وأولئك الذين يعيشون في المزرعة، ونحن نعيش هناك،
    Je me suis mariée plusieurs fois. Je t'ai invité plusieurs fois. Open Subtitles لقد تزوجت مرات عديدة، وأنت حضرت العديد من زفافي
    - Car sa mère s'est mariée avec... un bon gars quand elle avait 2 ans, et j'ai juste décidé de les laisser avoir leur famille. Open Subtitles ـ لإن أمها تزوجت شخص لائق عندما كانت تبلغ من العُمر عامين وهنا قررت فقط أن أدعهم يحصلون على عائلة
    Vous êtes marié à une belle femme noble de naissance. Open Subtitles أنت الآن تزوجت بأمراه جميله من أصل نبيل.
    J'y ai cru jusqu'à mon mariage avec Angela, où j'ai réalisé à quel point... je trouvais, inattirant, le corps d'une femme. Open Subtitles لم يكن هذا الأمر إلى أن تزوجت من انجيلا عندها أدركت كم افتتاني الذي وجدته بجسد المرأة
    Si ta mère avait épousé un riche comme la mienne, tu serais mieux servi. Open Subtitles لو تزوجت والدتك بشخص ثري كما فعلت والدتي، لكنت أفضل حالاً.
    J'ai épousé mon cousin le Prince Albert de Saxe-Cobourg en 1840. Open Subtitles تزوجت قريبي الأمير ألبرت من ساكس كوبورج في 1840
    J'étais jeune quand j'ai épousé ton père, et Ronnie est arrivé. Open Subtitles لقد كنت صغيرة حين تزوجت والدك ثم ولد روني
    Tout le monde croit que j'ai épousé une simple villageoise. Open Subtitles الكل أعتقد انى تزوجت فتاه بسيطة من القرية
    J'ai épousé la 3e ex Mme Rossi dans une petite chapelle à Las Vegas. Open Subtitles لقد تزوجت بالثالثة سيدة روسي،سابقا في كنيسة صغيرة في لاس فيغاس.
    Cet endroit était normal quand ma soeur s'est mariée ici, il y a 3 ans. Open Subtitles بدى هذا المكان طبيعيا جدا عندما تزوجت أختي هنا قبل ثلاث سنوات
    Une petite fille grandit sans papa, et il devient évident que sa mère n'a jamais été mariée, et puis un jour, l'avis des autres ne compte plus. Open Subtitles فتاة صغيرة تكبر دون الأب، ويصبح من الواضح أن تزوجت أمها أبدا، وفي نهاية المطاف، وقالت انها لا يهمني ما يعتقده الناس.
    Connaissez-vous l'histoire de la princesse Sunhwa qui était mariée au roi Mu de Baekjae ? Open Subtitles هل تعرفون قصة الأميرة سينهوا التى تزوجت من الملك مو ملك بيكجى؟
    Tu ne crois pas que tu aurais pu nous dire que tu t'étais marié ? Open Subtitles ألا تعتقد بأن هذا شيء قد تود إخبارنا به بأنك تزوجت ؟
    Je me suis marié sur un coup de tête, et je n'ai pas de tumeur. Open Subtitles , انا تزوجت مجاراة للحظة و انا لست مصاباً بورم في المخ
    Je me suis marié il y a 10 ans en jurant de me ranger des voitures. Open Subtitles وبعد ذلك تزوجت منذ 10 سنوات ووعدت أن أمتنع عن ذلك، كما تعلم
    J'ai mon costume de mariage. Un vrai habit de fête. Open Subtitles لدي واحده هناك لدي بذله رائعه، تزوجت فيها
    Oh, Brandine, de toutes les cousines que j'aurais pu épouser, j'ai choisi ma sœur. Open Subtitles أوه، Brandine، من كل أبناء العم تزوجت coulda، لك كانت أختي.
    Mais je ne suis pas admissible si j'épouse une belle femme non-juive avec des poils pubiens blonds et soyeux épilés en forme de trèfle. Open Subtitles ولكنى لست مؤهل إذا تزوجت غير يهودية ذات جسم جميل الا يبدو هذا ان حياتى ستدمر بالنسبة لك ؟
    Et contre toute attente, je l'ai fait. Nous nous sommes mariés. Open Subtitles وبخلاف كل الاحتمالات القليلة , فعلت ذلك لقد تزوجت
    Je vais te dire un truc, si vraiment je me marie un jour, pas d'invitations Klingon. Open Subtitles حسنا سأخبرك امرا ان تزوجت على الاطلاق فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون
    Je ne suis pas censé enfreindre la loi et me marier... Open Subtitles لايمكنني بأن أظهر أنني تزوجت كي أتحايل على القانون
    Par ailleurs, si elle épouse l'oncle ou le cousin de son mari ou tout autre parent proche de l'enfant, elle conserve le droit d'élever ce dernier. UN وعلاوة على ذلك، إذا تزوجت المرأة من عم زوجها، أو خاله أو أحد أقرباء الطفل، فإن الأم تحتفظ بحق الحضانة.
    En 1993, 28,62 % des femmes étaient mariées avant d'avoir 16 ans. UN ففي عام 1993، تزوجت نسبة 28.62 في المائة من النساء قبل بلوغهن 16 سنة من العمر.
    L'épouse reçoit une allocation jusqu'à ce qu'elle se remarie. UN ويتوقف صرف استحقاقات الزوجة السابقة إذا تزوجت مرةً أخرى.
    En vertu de l'article 80 du Code civil, si une femme majeure et saine d'esprit se marie sans l'autorisation de son tuteur, son mariage est néanmoins reconnu. UN وطبقاً للمادة 50 من قانون الأحوال المدنية، إذا تزوجت امرأة عاقلة ورشيدة من شخص دون إذن ولي أمرها، يعتبر الزواج صحيحاً.
    Après la date à laquelle elle a adressé sa communication elle s'est mariée et a pris le nom de Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    Depuis mon remariage, ça me semble déplacé. Open Subtitles منذ أن تزوجت مرة أخرى ، لم يعد هذا يبدو لائقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد