L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. | UN | وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010. |
Entre 2001 et 2011, sur 11 évaluations de partenaires d'exécution, l'ONUDI a été classée neuf fois première et deux fois deuxième. | UN | وبين عامي 2001 و 2011، أحرزت اليونيدو المرتبة الأولى بين الوكالات المنفذة تسع مرات والمرتبة الثانية مرتين في 11 تقييما. |
Elle a confirmé que neuf missions connaissaient actuellement ce problème. | UN | وأكدت وجود تسع بعثات تواجه حاليا هذه المشكلة. |
La scolarité est obligatoire pendant neuf ans. Elle est gratuite dans l'enseignement public. | UN | وتتكون المدرسة الإلزامية من تسع سنوات والتعليم فيها مجاني في المدارس العامة. |
En 2012, neuf femmes actives ont été nommées à des postes de direction dans le pays. | UN | وفي عام 2012 وحده، تم ترشيح تسع نساء ناشطات لمناصب قيادية في الجمهورية. |
En 2013, neuf États ont ratifié, accepté ou approuvé l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته. |
neuf autres organisations ont été accréditées parce que le Conseil économique et social avait rejeté des recommandations négatives du Comité. | UN | واعتُمدت تسع منظمات أخرى نظرا لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يأخذ بالتوصيات السلبية التي قدمتها اللجنة. |
Le voyage de Turquie en Roumanie a duré environ neuf heures. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
Le voyage de Turquie en Roumanie a duré environ neuf heures. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
De plus, 54 770 enfants ont reçu des fournitures scolaires et disposent d'un espace pour suivre des cours dans neuf zones difficiles d'accès. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 770 54 طفلا في تسع من تلك المناطق لوازم مدرسية وأُفرد لهم فيها حيز لمواصلة للانتظام في الدراسة. |
neuf années se sont écoulées depuis la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. | UN | لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية. |
Sur ce nombre, le jury en examine actuellement neuf afin de faire un choix définitif. | UN | ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي. |
Depuis 1996, le PAM apporte une assistance à neuf institutions sociales en fournissant des rations alimentaires quotidiennes à 850 jeunes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب. |
Depuis la troisième session extraordinaire, il y a neuf ans, des changements fondamentaux sont intervenus dans la situation de la sécurité internationale. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي. |
neuf Parties seulement ont présenté les émissions provenant de ce secteur en utilisant les tableaux de données types du GIEC. | UN | وقدمت تسع أطراف فقط الانبعاثات الصادرة من هذا القطاع باستخدام جداول البيانات الموحدة للفريق الحكومي الدولي. |
Sur ce nombre, le jury en examine actuellement neuf afin de faire un choix définitif. | UN | ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي. |
neuf des 10 visas demandés pour la délégation ont été délivrés sans aucun problème. | UN | وتم إصدار تسع من السمات العشر المطلوبة للوفد دون أي مشكلة. |
Il est donc surprenant que le Conseiller juridique ait présenté une accusation de neuf pages. | UN | وكان من المدهش بالتالي أن يصدر المستشار القانوني اتهامه في تسع صفحات. |
Ils ont tous été détenus durant une période totale de neuf ans, dont les derniers six ans en Israël, au secret, sans chef d'inculpation ni jugement. | UN | وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة. |
Conformément à l’Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. | UN | وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم. |
Depuis cette date, les autorités n'ont à aucun moment cherché à soulager leur supplice en menant des enquêtes effectives. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، لم تسع السلطات في أي وقت من الأوقات إلى تخفيف عذابهم بإجراء تحقيقات فعالة. |
On a fait valoir que les structures publiques devraient avoir des moyens plus importants pour accueillir un plus grand nombre d'enfants et pouvoir raccompagner les enfants dans leur lieu d'origine. | UN | وقيل إن الهياكل الحكومية ينبغي أن تكون أفضل تجهيزاً كي تسع عدداً أكبر من اﻷطفال وكي تصبح في وضع يسمح لها باصطحاب اﻷطفال إلى منازلهم على نفقتها. |
Il y en avait huit. Tu as laissé deux rondelles de champignon dans la dernière assiette. - Violet ? | Open Subtitles | لم تكن تسع فطائر بل كانت ثمانية وتركت إثنين من فطائر الفطر على الصينية الأخيرة |
neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. | UN | وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة. |
Trois de ses fils auraient été également condamnés à des peines de neuf, huit et sept ans de prison. | UN | وقيل إن ثلاثة من أبنائه قد حكم عليهم أيضا بعقوبات تسع سنوات حبس، وثماني سنوات حبس وسبع سنوات حبس، على التوالي. |