ويكيبيديا

    "تشغيله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnement
        
    • opérationnel
        
    • exploitation
        
    • en service
        
    • fonctionner
        
    • allumer
        
    • exploiter
        
    • fonctionné
        
    • opérationnelle
        
    • rallumer
        
    • alimenté
        
    • exploité
        
    • fonctionne
        
    • activité
        
    • activé
        
    Des interlocuteurs et des informaticiens avaient été spécialement désignés pour aider au bon fonctionnement du système. UN وجرى تخصيص فنيين في تكنولوجيا المعلومات ومنسقين لذلك النظام لدعم تشغيله بصورة فعالة.
    La réalisation d'un tel programme est un défi ambitieux de même que son fonctionnement et son administration. UN إن وضع مثل هذا البرنامج فضلا عن تشغيله وإدارته، سيكون من المشاريع الطموحة.
    Le Bureau du Défenseur des enfants − Mis en place en application de la loi sur la protection de l'enfance, il est opérationnel depuis 2006. UN مكتب المدافع عن الأطفال أُنشئ عملاً بقانون رعاية الطفل وحمايته وبدأ تشغيله في عام 2006.
    Pendant les deux jours qu'a duré le Colloque, ses participants ont été initiés aux principales caractéristiques du système OPEN et ont passé en revue un projet de manuel d'exploitation. UN وخلال الاجتماع الذي استغرق يومين، عاين المشاركون مباشرة مزايا النظام الشبكي واستعرضوا مشروع كتيب لطريقة تشغيله.
    Nous sommes prêts quant à nous à fournir un nombre important des 50 spécialistes requis pour sa remise en service. UN ونحن مستعدون من جهتنا لتقديم عدد هام من مجموع الاختصاصيين الخمسين اللازمين لاستئناف تشغيله.
    Je peux la rapporter et la faire fonctionner en quelques heures. Open Subtitles إنه يمكن توصيله و تشغيله فى خلال بضعة ساعات
    Si la composition du Conseil demeure une question essentielle, son fonctionnement et ses méthodes de travail n'en sont pas moins importants et doivent également s'adapter aux réalités nouvelles. UN إن عضوية المجلس مسألة رئيسية، إلا أن تشغيله وطرق عمله لا تقل أهمية؛ فهي أيضا بحاجة الى أن توائم الحقائق الجديدة.
    Il tient le Registre des utilisateurs de données et des centres de traitement à façon, le met à la disposition du public et diffuse des informations sur la Loi et son fonctionnement. UN ويمسك سجل مستخدمي البيانات ومكاتب الحواسيب ويتيحه للجمهور، وينشر المعلومات عن القانون وطريقة تشغيله.
    Le règlement précisant les conditions de vie et les règles de fonctionnement du centre de rétention ne contenait aucune disposition visant à adapter le système aux besoins de ces enfants. UN ولا تتضمن اللائحة المتعلقة بشروط مركز الاحتجاز وقواعد تشغيله أية أحكام تكيّف النظام مع احتياجات الأطفال غير المصحوبين.
    Le contractant a estimé le coût d'aménagement d'une mine à 324 millions de yen et le coût opérationnel à 73,5 millions de yen. UN وتقدر الجهة المتعاقدة تكلفة إنشاء منجم بـ 324 مليون ين بينما تُقدر تكلفة تشغيله بـ 37.5 مليون ين.
    Ces ressources ont été reportées à 2012 pour poursuivre les activités relatives à ce système, qui devrait être opérationnel d'ici à décembre 2012; UN وقد رحلت هذه الموارد إلى عام 2012 لمواصلة العمل بشأن نظام إدارة أصول الوسائط المقرر تشغيله في كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    J'ai donc proposé la création d'un fonds mondial contre la faim et j'ai suggéré plusieurs manières de le rendre opérationnel. UN لهذا السبب اقترحت إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع واقترحت سبل تشغيله.
    Le système sera validé en exploitation opérationnelle sur deux démonstrateurs: les transports en commun et les transporteurs routiers. UN وسوف يجري إثبات صحة النظام من خلال تشغيله في قطاعين يستخدمان لأغراض الإيضاح العملي هما: النقل العام والنقل الطرقي.
    Modification du système CarLog afin de permettre son exploitation par le biais du réseau de la mission plutôt que des réseaux commerciaux Services médicaux UN تعديل نظام مراقبة استخدام السيارات من أجل تشغيله عبر استخدام شبكة البعثة بدلا من شبكة تجارية
    :: Le système d'acheminement électronique des documents, dont l'élaboration a progressé régulièrement, sera mis en service à titre expérimental à la fin de 2003. UN :: لقد حقق نظام النقل الإلكتروني للوثائق تقدما مطردا وسيبدأ تشغيله تجريبيا بحلول نهاية سنة 2003.
    En construisant un modèle de système et en le faisant fonctionner expérimentalement, il est possible d'en tirer des conclusions quant au fonctionnement du système dans la réalité. UN وقد يستدل على الأداء الفعلي للنظام من خلال إنشاء نموذج له واختبار تشغيله.
    Tu peux l'allumer ou l'éteindre mais je suis fouineur, particulièrement quand mon copain prépare une affaire secrète avec le gars qui, tu sais, m'a assassiné pendant les vacances de printemps. Open Subtitles يمكنك تشغيله أو إبطاله، إلّا أنّي فضوليّ. خاصّة حين يقوم خليلي بعمل سريّ مع رجل كما تعلم، قتلني في عطلة الربيع خاصتي.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه.
    Une délégation a souligné qu'il fallait des règles précises pour guider le personnel. Une autre a fait observer que dans le cas de la réserve, il semblait que le système n'avait pas été approuvé, qu'il n'avait pas fonctionné ou qu'il manquait de clarté. UN وأكد أحد الوفود أهمية وجود قواعد واضحة لتوجيه الموظفيــن، في حين لاحظ وفد آخر باحتياطي اﻹيواء الميداني أن النظام المتعلق إما أنه لم يحظ على ما يبدو بالتأييد أو تعذر تشغيله أو اكتنفه الغموض.
    La dernière étape opérationnelle avait été approuvée et devait être réalisée d'ici 2011. UN وقد صدرت الموافقة على تنفيذ المرحلة التشغيلية الأخيرة من هذا النظام ومن المتوقع بدء تشغيله بحلول عام 2011.
    Être éteint ne signifie pas que je ne peux pas le rallumer. Open Subtitles فقط لأنه مطفأ لا يعني أنه لا يمكنني أن أعيد تشغيله لا يعني؟
    – Le Compte d’éducation des réfugiés, qui est un compte spécial alimenté par des contributions volontaires et est utilisé pour financer les études supérieures de réfugiés; UN ● حساب تعليم اللاجئين، وهو حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين؛
    Chaque module SIAM est conçu comme un sous—système autonome comprenant un matériel micro—informatique et des logiciels; il peut être exploité soit sur un poste unique, soit sur un réseau local de micro—ordinateurs, selon l'importance et les besoins de l'opérateur. UN وقد صممت كل وحدة من وحدات نظام آسيس لتكون نظاماً فرعياً مستقلاً يشمل جهاز حاسوب دقيق ومجموعات برامجية، ويمكن تشغيله على حاسب دقيق واحد أو على شبكة محلية من الحاسوبات الدقيقة، تبعاً لحجم واحتياجات المشغل.
    Il fait valoir que le régime d'enregistrement bélarussien fonctionne d'une façon très similaire à celui de l'Ouzbékistan, qu'il conteste dans la communication. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    Il existe aussi des possibilités considérables d'augmenter les recettes de cette activité en modifiant l'emplacement du Comptoir au Siège, majorant les prix des articles de souvenir et améliorant les mesures de supervision et de contrôle, en particulier pour les stocks. UN ويوجد أيضا مجال كبير لزيادة الايرادات من تشغيله عن طريق نقل المركز في المقر وزيادة هامش الربح بالنسبة ﻷصناف الهدايا، وتحسين اجراءات اﻹشراف والمراقبة، ولاسيما على المخزون.
    La CPI n'est pas un instrument qui peut être activé ou désactivé en fonction de l'opportunisme politique. UN فهي ليست جهازا يمكن تشغيله أو وقف تشغيله وفقا لاعتبارات سياسية انتهازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد