9. Il a été souligné qu'un accès équitable à tous les marchés était décisif pour la promotion du commerce et du développement. | UN | ٩ - ونوه بأهمية إتاحة إمكانية الوصول بشكل منصف الى جميع اﻷسواق باعتبارها أداة رئيسية في تعزيز التجارة والتنمية. |
La promotion du commerce intra-africain devrait donc être perçue comme un élément essentiel des efforts d'intégration et de coopération à l'échelon régional. | UN | ولذلك، ينبغي النظر إلى تعزيز التجارة داخل افريقيا بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر جهود التعاون والتكامل الاقليميين. |
Sous-programme 5 promouvoir le commerce et l'intégration régionale 7 | UN | البرنامج الفرعي 5 : تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي 7 |
Afin de promouvoir le commerce intrarégional de biens et de services, il est indispensable de créer les conditions économiques fondamentales. | UN | إن تعزيز التجارة بين بلدان اﻹقليم في السلع اﻷساسية والخدمات يتطلب تهيئة الظروف الاقتصادية اﻷساسية. |
Composante 1 : renforcement du commerce international | UN | التجارة الدولية العنصر 1 تعزيز التجارة الدولية |
La levée du blocus pourrait grandement renforcer le commerce et la navigation dans la région. | UN | وسيكون لرفع الحظر أثر كبير على تعزيز التجارة والملاحة على الصعيد الإقليمي. |
Les progrès accomplis dans la promotion du commerce international en tant que moteur du développement demeurent limités | UN | التقدم المحرز في تعزيز التجارة الدولية كمحرك للتنمية لا يزال محدودا |
:: Renforcer les capacités des institutions de promotion du commerce qui apportent leur concours aux entreprises; | UN | :: تعزيز قدرات مؤسسات تعزيز التجارة التي تقدم الدعم للشركات |
iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide du CCI | UN | ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة لمساعدة المركز |
Nous rappelons que la République de Chine a joué un rôle positif dans la promotion du commerce mondial, l'élimination de la pauvreté et la promotion des droits de l'homme. | UN | ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |
Ils ont également joué un rôle vital dans la promotion du commerce et des investissements, encore qu'avec un appui au titre d'arrangements triangulaires. | UN | كما أدت دورا بالغ الأهمية في تعزيز التجارة والاستثمار، رغم دعم الموارد في إطار ترتيبات ثلاثية. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir le commerce, l'investissement et le transfert de technologies pour un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | هدف المنظمة: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Objectif : promouvoir le commerce, l'investissement et le transfert de technologies pour un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | الهدف: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا لصالح التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Elle serait peut-être appropriée dans une loi type mais non dans une convention. Si l'on veut promouvoir le commerce international, il vaudrait mieux la supprimer. | UN | وقد يكون ذلك ملائما في قانون نموذجي ولكن ليس في اتفاقية، ومن الأفضل حذفه من أجل تعزيز التجارة الدولية. |
L'objectif commun de toutes ces initiatives est de promouvoir le commerce et l'investissement. | UN | والهدف المشترك لجميع هذه المبادرات هو تعزيز التجارة والاستثمار. |
promouvoir le commerce et l'intégration régionale 15 | UN | تعزيز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي 13 |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement du commerce régional et à la réalisation de nouveaux investissements en Albanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز التجارة الإقليمية وجذب استثمارات جديدة إلى ألبانيا |
Les efforts fournis pour renforcer le commerce SudSud et le SGPC méritaient d'être soutenus. | UN | وقال إن الجهود الرامية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وإلى تقوية النظام الشامل للأفضليات التجارية تستحق الدعم. |
Nous avons soulevé cette question à de nombreuses reprises et nous demandons instamment à l'Assemblée de favoriser le commerce ainsi que la formation. | UN | ولقد أثرنا هذا الموضوع مرات كثيرة، ونحن نحث الجمعية العامـة على تعزيز التجارة فضلا عن التدريب. |
L'accord comporte des mesures destinées à stimuler le commerce international et à mieux intégrer les pays les plus pauvres dans le système commercial mondial. | UN | وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي. |
Les pays en développement ont besoin d'un système commercial qui ne se contente pas de promouvoir les échanges mais qui appuie en outre les efforts que ces pays déploient sur le plan du développement. | UN | وبيّن أن البلدان النامية بحاجة إلى نظام تجاري لا يؤدي فقط إلى تعزيز التجارة بل أيضا إلى دعم جهودها الإنمائية. |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières | UN | تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية |
Celleci devrait stimuler le développement du commerce et des marchés de produits biologiques dans la région. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا المعيار إلى تعزيز التجارة العضوية وتنمية الأسواق في المنطقة. |
Elle a pris acte des efforts entrepris pour stimuler les échanges commerciaux et l'investissement en vue de réduire la pauvreté et d'améliorer les niveaux de vie. | UN | واعترفت بالجهود الرامية إلى تعزيز التجارة والاستثمار من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين مستويات المعيشة. |
Renforcement des capacités des pays africains par la stimulation du commerce intra-africain | UN | تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية |
Appui au Centre de promotion commerciale de la BAfD | UN | دعم مركز تعزيز التجارة التابع لمصرف التنمية الافريقي |
De plus, la CNUCED promeut des mécanismes pratiques destinés à résoudre des problèmes particuliers constatés dans le cadre de ses activités de coopération technique ou de son travail intergouvernemental, ou à encourager le commerce de produits respectueux de l'environnement. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها من خلال أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو إلى تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة. |