ويكيبيديا

    "تعزيز مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les institutions
        
    • renforcement des institutions
        
    • renforcer les organismes
        
    • renforcer des institutions
        
    • renforcement des organismes
        
    • le renforcement d'institutions
        
    • renforcement institutionnel
        
    • renforcer leurs institutions
        
    • renforcement des établissements
        
    • renforçant les institutions
        
    • consolider les institutions
        
    • renforcer les établissements
        
    • renforcement des instances chargées de
        
    Certaines Parties envisagent de renforcer les institutions de recherche existantes. UN وتهدف بعض الأطراف إلى تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Il faut renforcer les institutions publiques et la coopération régionale. UN كما يجب تعزيز مؤسسات الدولة وتعميق التعاون الإقليمي.
    renforcer les institutions dans le domaine des services de promotion industrielle, des moyens de production agricole, du crédit et du marketing. UN تعزيز مؤسسات الخدمات الارشادية وتقديم المدخلات، والائتمان والتسويق.
    Cela requiert également un renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. UN كما سيتطلب ذلك الاستمرار في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان.
    Il faut mettre en place des processus ouverts, participatifs et pluralistes lors de la création ou du renforcement des institutions nationales dans le respect des Principes de Paris. UN وثمة حاجة إلى عمليات مفتوحة وتشاركية وتعددية لدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    :: renforcer les institutions de réglementation du travail afin d'instaurer un marché du travail plus égalitaire et plus juste, qui respecte les normes internationales du travail; UN :: تعزيز مؤسسات العمل لكفالة أسواق عمل أشمل وأكثر عدالة تتمسَّك بمعايير العمالة وحقوق العمل الدولية.
    :: renforcer les institutions du travail afin de garantir des marchés du travail plus inclusifs et équitables, qui soient respectueux des normes internationales du travail et des droits des travailleurs; UN :: تعزيز مؤسسات العمل لضمان وجود أسواق عمل أكثر شمولا وأكثر عدلا تتمسّك بالمعايير والحقوق الدولية في العمل
    Les peuples autochtones doivent être pleinement associés au processus de développement et il faut, à cette fin, renforcer les institutions autochtones. UN ويجب إشراك الشعوب الأصلية بشكل كامل في عملية التنمية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية يجب تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية.
    Il va continuer à renforcer les institutions afin d'enraciner plus profondément le respect de l'état de droit. UN وستواصل كينيا تعزيز مؤسسات الحكم من أجل زيادة تعزيز احترام سيادة القانون.
    Il est indispensable de renforcer les institutions de la gouvernance économique mondiale et de veiller à ce qu'elles soient inclusives et réactives. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة.
    :: renforcer les institutions autochtones pour promouvoir la mise en commun des connaissances; UN :: تعزيز مؤسسات السكان الأصليين من أجل تعزيز تبادل المعارف؛
    Le renforcement des institutions de promotion du commerce est essentiel pour démultiplier l'impact de l'appui et des conseils fournis par le CCI. UN ويعدّ تعزيز مؤسسات دعم التجارة عنصرا حاسما في مضاعفة تأثير الدعم الاستشاري الذي يقدّمه المركز.
    renforcement des institutions et des ressources du secteur public pour atteindre les objectifs nationaux de développement UN تعزيز مؤسسات وموارد القطاع العام لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية
    :: L'interaction entre les individus, les ressources et la dimension spirituelle de la vie, ainsi que le renforcement des institutions de formation de la connaissance des autochtones. UN :: التفاعل بين الشعوب والموارد والجوانب الروحية من الحياة، فضلا عن تعزيز مؤسسات معارف الشعوب الأصلية.
    :: renforcement des institutions et des politiques du Gouvernement du Sud-Soudan en vue d'assurer la protection des civils UN :: تعزيز مؤسسات حكومة جنوب السودان وسياساتها الرامية إلى كفالة حماية المدنيين
    Composante 2 : renforcement des institutions somaliennes chargées de la sécurité UN العنصر 2: تعزيز مؤسسات قطاع الأمن الصومالية
    Le renforcement des institutions de la société civile, notamment la mise en place de médias locaux indépendants, sera également un objectif primordial. UN وسيكون أساسيا، ضمن هذه المهام، تعزيز مؤسسات المجتمع المدني، وبصفة خاصة وسائط اﻹعلام المحلية المستقلة.
    :: renforcer les organismes de recherche-développement en développant les capacités locales de mener des travaux ciblés de développement et d'adaptation des technologies de gestion des déchets. UN :: تعزيز مؤسسات البحث والتطوير عبر بناء القدرات المحلية للاضطلاع بأعمال محددة الأهداف في مجال تكييف التكنولوجيا المخصصة لإدارة النفايات.
    C’est la raison pour laquelle le Haut Commissariat aux droits de l’homme accorde la priorité aux demandes croissantes des États Membres qui sollicitent une assistance pour mettre en place ou renforcer des institutions de défense des droits de l’homme. UN لذلك فإن مفوضية حقوق اﻹنسان تمنح اﻷولوية للطلبات المتزايدة الواردة من الدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة ﻹنشاء أو تعزيز مؤسسات للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    On a estimé que la réforme législative et le renforcement des organismes de contrôle étaient également des tâches prioritaires. UN واعتُبر أيضا الإصلاح التشريعي وأهمية تعزيز مؤسسات الرقابة ضمن الأولويات.
    :: En envisageant la création ou le renforcement d'institutions < < de courtage > > à divers niveaux pour aider les parties à accéder au financement des forêts; UN :: النظر في إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات " للوساطة " على مختلف المستويات لمساعدة الأطراف في الحصول على تمويل للغابات؛
    :: Spécialiste des questions relatives à l'égalité des sexes dans le cadre du programme de renforcement institutionnel du Secrétariat aux affaires féminines UN :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة``
    Les ressources affectées à ces activités devraient notamment permettre de fournir une assistance technique aux pays en développement pour leur permettre de renforcer leurs institutions de défense des droits de l'homme et d'exercer leur droit au développement. UN وينبغي أن تشتمل الموارد المخصصة لهذه اﻷنشطة على المساعدة التقنية التي تقدم الى البلدان النامية لتمكينها من تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان فيها وﻹعمال حقها في التنمية.
    iii. Assistance pour le renforcement des établissements de formation nationaux; UN ' ٣ ' تقديم المساعدة في مجال تعزيز مؤسسات التدريب الوطنية؛
    On a par ailleurs constaté qu'il fallait améliorer la formation des journalistes en renforçant les institutions d'apprentissage. UN ولوحظت أيضا الحاجة إلى تحسين تدريب الصحفيين عن طريق تعزيز مؤسسات التعلم.
    Cinq ans seulement, après l'indépendance de son pays, ce jeune chef d'État a été alors confronté à la tâche difficile de consolider les institutions politiques, économiques et sociales du Maroc. UN لقد واجه رئيس الدولة الشاب، بعد مرور خمس سنوات فقط على استقلال بلده، المهمة الصعبة المتمثلة في تعزيز مؤسسات المغرب السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il est nécessaire de renforcer les établissements de recherche appliquée de façon à adapter et à créer de nouvelles activités productives. UN ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة.
    Engagement II. renforcement des instances chargées de la protection des droits de l’homme UN الالتزام الثاني: تعزيز مؤسسات حماية حقوق اﻹنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد