Le paragraphe 2 du commentaire de la Commission du droit international donne des explications sur la terminologie utilisée. | UN | والفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي تضمنت شرحا للمصطلح المستخدم. |
On a pris note de l'observation qui figurait au paragraphe 2 du commentaire de la Commission concernant l'article 2, à savoir que le projet d'articles ne couvrait pas les procédures pénales. | UN | 238 - وأشير في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2 إلى أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية. |
151. La Chambre prend acte de ce commentaire de la Commission du droit international. | UN | ١٥١ - وتشير الدائرة إلى تعليق لجنة القانون الدولي. |
Il est décrit en ces termes dans le commentaire du CICR : | UN | ووصف في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية في العبارات التالية: |
On peut lire ce qui suit dans le commentaire du CICR daté de 1986 : | UN | ويتضمن تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية الذي يعود تاريخه إلى 1986 ما يلي: |
Le commentaire du CICR concernant cette disposition est ainsi libellé : | UN | واستنادا إلى تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على هذا الحكم فإن: |
Le Gouvernement britannique considère que les propositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 du projet d’article 21 sont acceptables, mais reste préoccupé par l’interprétation que donne de la proposition figurant au paragraphe 2 le commentaire de la Commission du droit international. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن المقترحات الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من مشروع المادة ٢١ غير خلافية، ولكن ما يقلقها هو التفسير المعطى للاقتراح الوارد في الفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي. |
Des mesures analogues pourraient convenir dans le cas de la cour criminelle internationale, comme indiqué dans le commentaire de la Commission du droit international). | UN | وقد تكون هناك تدابير مماثلة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية، على النحو الذي أشير إليه في تعليق لجنة القانون الدولي(. |
Nous estimons que le commentaire de la Commission du droit international Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 10 (A/49/10), par. 91, commentaire de l'article 20, par. 21 et 22. | UN | ونرى أن تعليق لجنة القانون الدولي)١٠( غير مرض عند تناوله لمشاعر القلق هذه، وهي تحتمل التكرار هنا. |
Deuxièmement, en ce qui concerne les contre-mesures (art. 22), le commentaire de la Commission du droit international montre clairement que cette théorie ne s'applique pas en cas de conflit armé. | UN | 129 - ثانيا، أما فيما يتعلق بالتدابير المضادة (المادة 22)، فإن تعليق لجنة القانون الدولي واضح وهو أن هذا المبدأ لا يطبق في حالات النزاع المسلح(). |
Dans son rapport, le Groupe spécial a reproduit un passage du commentaire de la Commission sur cette disposition. | UN | وقـــد أورد الفريــــق، في التقريـــر، مقطعا من تعليق لجنة القانون الدولي على ذلك الحكم(). |
393. Le tribunal note aussi que, comme dans l'affaire du Gaz de Bordeaux, le commentaire de la Commission du droit international relatif à l'article 27 laisse entendre que les États concernés devraient s'entendre sur la possibilité et l'importance de l'indemnisation dans tel ou tel cas. | UN | " 393 - وتقول المحكمة أيضا إنه، في قضية " غاز دي بوردو " ، يشير تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 27 إلى أنه ينبغي للدول المعنية أن توافق على مدى إمكانية التعويض المستحق الدفع في قضية معينة وقدره. |
Comme le décrit le commentaire de la Commission du droit international sur les articles relatifs à la responsabilité de l'État, < < chaque État, du fait qu'il appartient à la communauté internationale, a un intérêt juridique à ce que certains droits fondamentaux soient protégés et certaines obligations essentielles respectées > > . | UN | فكما ورد في تعليق لجنة القانون الدولي على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لكل دولة، بحكم عضويتها في المجتمع الدولي، مصلحة قانونية في حماية حقوق أساسية معينة والوفاء بالتزامات معينة(). |
On peut lire ,à cet égard, dans le commentaire du CICR sur l’article 54 du Protocole additionnel I : | UN | ورد في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول ما يلي: |
11. Le commentaire du CICR n'indique pas les raisons pour lesquelles l'âge de 15 ans a été choisi comme obligation première. | UN | ١١- ولا يقدم تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي ارشاد بشأن سبب اختيار سن ١٥ عاماً للالتزام الرئيسي. |
En ce qui concerne les termes «en sachant», le commentaire du CICR sur l’article 85 du PA I fait observer : | UN | وفيما يتعلق بعبارة " مع العلم " يشير تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 85 من البروتوكول الإضافي إلى ما يلي: |
Selon le commentaire du CICR relatif à l’alinéa b) du paragraphe 4) de l’article 51 : | UN | واستنادا إلى تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 51 (4) (ب)، فإنه: |
Dans le commentaire du CICR relatif à cette disposition, il est indiqué que cet article vise les " infractions aux dispositions des articles 45 et 49 " . | UN | ويشرح تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على هذا النص أن المادة تشير إلى " انتهاك أحكام المادتين ٥٤ و٩٤ " . |
Dans le commentaire du CICR, il est noté que < < [cette] disposition vise la contrainte quels qu'en soient le but et le mobile, la mention des renseignements n'y figurant qu'à titre d'exemple. | UN | ويرد في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية أن " المادة 31 تحظر الإكراه أيا كان الغرض أو السبب، وليس ذكر الحصول على معلومات سوى مثال من الأمثلة. |
46. M. ROSENSTOCK (Expert-conseil) renvoie aux paragraphes 3 et 4 du commentaire que la CDI consacre à l'article 5 qui explicitent l'expression " de manière équitable et raisonnable " . | UN | ٤٦ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: أحال الى الفقرتين ٣ و ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي المكرستين للمادة ٥ اللتين تفسران عبارة " المنصفان والمعقولان " . |
Dans de nombreux cas, le commentaire de la CDI décrit ce que la norme envisagée devrait être. | UN | وفي العديد من الحالات، يصف تعليق لجنة القانون الدولي ما هو المستوى المقصود. |
Or, il ressort des commentaires de la Commission du droit international Voir, par exemple, Annuaire de la Commission du droit international, 1979, vol. II-2, p. 116. | UN | ومن جهة أخرى هنالك مؤشرات في تعليق لجنة القانون الدولي وهي تفيد بأن لجنة القانون الدولي ربما لم يكن في نيتها معالجة موضوع المسؤولية عن تصرفات المنظمات الدولية. |