"تعليق لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • commentaire de la Commission
        
    • commentaire du
        
    • commentaire que la
        
    • le commentaire de la
        
    • commentaires de la Commission
        
    Le paragraphe 2 du commentaire de la Commission du droit international donne des explications sur la terminologie utilisée. UN والفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي تضمنت شرحا للمصطلح المستخدم.
    On a pris note de l'observation qui figurait au paragraphe 2 du commentaire de la Commission concernant l'article 2, à savoir que le projet d'articles ne couvrait pas les procédures pénales. UN 238 - وأشير في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2 إلى أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    151. La Chambre prend acte de ce commentaire de la Commission du droit international. UN ١٥١ - وتشير الدائرة إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    Il est décrit en ces termes dans le commentaire du CICR : UN ووصف في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية في العبارات التالية:
    On peut lire ce qui suit dans le commentaire du CICR daté de 1986 : UN ويتضمن تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية الذي يعود تاريخه إلى 1986 ما يلي:
    Le commentaire du CICR concernant cette disposition est ainsi libellé : UN واستنادا إلى تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على هذا الحكم فإن:
    Le Gouvernement britannique considère que les propositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 du projet d’article 21 sont acceptables, mais reste préoccupé par l’interprétation que donne de la proposition figurant au paragraphe 2 le commentaire de la Commission du droit international. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن المقترحات الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من مشروع المادة ٢١ غير خلافية، ولكن ما يقلقها هو التفسير المعطى للاقتراح الوارد في الفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي.
    Des mesures analogues pourraient convenir dans le cas de la cour criminelle internationale, comme indiqué dans le commentaire de la Commission du droit international). UN وقد تكون هناك تدابير مماثلة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية، على النحو الذي أشير إليه في تعليق لجنة القانون الدولي(.
    Nous estimons que le commentaire de la Commission du droit international Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 10 (A/49/10), par. 91, commentaire de l'article 20, par. 21 et 22. UN ونرى أن تعليق لجنة القانون الدولي)١٠( غير مرض عند تناوله لمشاعر القلق هذه، وهي تحتمل التكرار هنا.
    Deuxièmement, en ce qui concerne les contre-mesures (art. 22), le commentaire de la Commission du droit international montre clairement que cette théorie ne s'applique pas en cas de conflit armé. UN 129 - ثانيا، أما فيما يتعلق بالتدابير المضادة (المادة 22)، فإن تعليق لجنة القانون الدولي واضح وهو أن هذا المبدأ لا يطبق في حالات النزاع المسلح().
    Dans son rapport, le Groupe spécial a reproduit un passage du commentaire de la Commission sur cette disposition. UN وقـــد أورد الفريــــق، في التقريـــر، مقطعا من تعليق لجنة القانون الدولي على ذلك الحكم().
    393. Le tribunal note aussi que, comme dans l'affaire du Gaz de Bordeaux, le commentaire de la Commission du droit international relatif à l'article 27 laisse entendre que les États concernés devraient s'entendre sur la possibilité et l'importance de l'indemnisation dans tel ou tel cas. UN " 393 - وتقول المحكمة أيضا إنه، في قضية " غاز دي بوردو " ، يشير تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 27 إلى أنه ينبغي للدول المعنية أن توافق على مدى إمكانية التعويض المستحق الدفع في قضية معينة وقدره.
    Comme le décrit le commentaire de la Commission du droit international sur les articles relatifs à la responsabilité de l'État, < < chaque État, du fait qu'il appartient à la communauté internationale, a un intérêt juridique à ce que certains droits fondamentaux soient protégés et certaines obligations essentielles respectées > > . UN فكما ورد في تعليق لجنة القانون الدولي على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لكل دولة، بحكم عضويتها في المجتمع الدولي، مصلحة قانونية في حماية حقوق أساسية معينة والوفاء بالتزامات معينة().
    On peut lire ,à cet égard, dans le commentaire du CICR sur l’article 54 du Protocole additionnel I : UN ورد في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول ما يلي:
    11. Le commentaire du CICR n'indique pas les raisons pour lesquelles l'âge de 15 ans a été choisi comme obligation première. UN ١١- ولا يقدم تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي ارشاد بشأن سبب اختيار سن ١٥ عاماً للالتزام الرئيسي.
    En ce qui concerne les termes «en sachant», le commentaire du CICR sur l’article 85 du PA I fait observer : UN وفيما يتعلق بعبارة " مع العلم " يشير تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 85 من البروتوكول الإضافي إلى ما يلي:
    Selon le commentaire du CICR relatif à l’alinéa b) du paragraphe 4) de l’article 51 : UN واستنادا إلى تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على المادة 51 (4) (ب)، فإنه:
    Dans le commentaire du CICR relatif à cette disposition, il est indiqué que cet article vise les " infractions aux dispositions des articles 45 et 49 " . UN ويشرح تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على هذا النص أن المادة تشير إلى " انتهاك أحكام المادتين ٥٤ و٩٤ " .
    Dans le commentaire du CICR, il est noté que < < [cette] disposition vise la contrainte quels qu'en soient le but et le mobile, la mention des renseignements n'y figurant qu'à titre d'exemple. UN ويرد في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية أن " المادة 31 تحظر الإكراه أيا كان الغرض أو السبب، وليس ذكر الحصول على معلومات سوى مثال من الأمثلة.
    46. M. ROSENSTOCK (Expert-conseil) renvoie aux paragraphes 3 et 4 du commentaire que la CDI consacre à l'article 5 qui explicitent l'expression " de manière équitable et raisonnable " . UN ٤٦ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: أحال الى الفقرتين ٣ و ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي المكرستين للمادة ٥ اللتين تفسران عبارة " المنصفان والمعقولان " .
    Dans de nombreux cas, le commentaire de la CDI décrit ce que la norme envisagée devrait être. UN وفي العديد من الحالات، يصف تعليق لجنة القانون الدولي ما هو المستوى المقصود.
    Or, il ressort des commentaires de la Commission du droit international Voir, par exemple, Annuaire de la Commission du droit international, 1979, vol. II-2, p. 116. UN ومن جهة أخرى هنالك مؤشرات في تعليق لجنة القانون الدولي وهي تفيد بأن لجنة القانون الدولي ربما لم يكن في نيتها معالجة موضوع المسؤولية عن تصرفات المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus