ويكيبيديا

    "تعيد تأكيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réaffirme
        
    • réaffirmer
        
    • réaffirmant
        
    • réaffirment
        
    • nouveau
        
    • réitère
        
    • réaffirmé
        
    • réitérer
        
    • rappelle
        
    • prie
        
    réaffirme que tous les États sont en tout temps tenus de se conformer au droit international applicable, y compris le droit international humanitaire. UN تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    réaffirme que tous les États sont en tout temps tenus de se conformer au droit international applicable, y compris le droit international humanitaire. UN تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    i) réaffirme le droit souverain des États Membres de faire des propositions selon les modalités prévues par son règlement intérieur; UN ' 1` تعيد تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    Enfin, le Japon souhaite réaffirmer sa résolution de créer une société sûre dans laquelle tous les individus seront protégés et responsabilisés. UN وأخيرا، قالت إن اليابان تودّ أن تعيد تأكيد التزامها بإيجاد مجتمع آمن يكفل حماية جميع الناس وتمكينهم.
    Le nouveau paragraphe réaffirme que l'assistance fournie par l'Organisation des Nations Unies est objective, impartiale, neutre et indépendante. UN وأضافت أن الفقرة الجديدة في المنطوق تعيد تأكيد أن المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة.
    5. réaffirme que les produits essentiels, en particulier les vivres et les médicaments, ne doivent pas être utilisés comme armes pour exercer des pressions politiques; UN ٥ ـ تعيد تأكيد وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي ؛
    3. réaffirme que l'assistance électorale fournie par l'Organisation doit rester objective, impartiale, neutre et indépendante ; UN 3 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية بموضوعية ونزاهة وحياد واستقلالية؛
    En tout état de cause, l'État plurinational de Bolivie réaffirme son plein engagement dans la lutte contre le trafic illicite de produits narcotiques. UN وعلى كل حال، فإن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعيد تأكيد إلتزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    16. réaffirme la nécessité d'assurer l'égalité absolue des six langues officielles sur les sites Web de l'Organisation ; UN 16 - تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    De cette manière, le Guyana réaffirme et renforce son engagement en faveur des activités des Nations Unies visant à lutter contre le terrorisme international. UN وبهذا النحو فإن غيانا تعيد تأكيد التزامها بالأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وتعزز هذا الالتزام.
    1. réaffirme la règle qui veut que les salles de conférence soient affectées en priorité aux réunions d'États Membres; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة منح الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. réaffirme la règle qui veut que les salles de conférence soient affectées en priorité aux réunions d'États Membres; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. réaffirme la règle qui veut que les salles de conférence soient affectées en priorité aux réunions d'États Membres; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. réaffirme la règle qui veut que les salles de conférence soient affectées en priorité aux réunions d'États Membres; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. réaffirme la règle qui veut que les salles de conférence soient affectées en priorité aux réunions d'États Membres; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    1. réaffirme le Programme d'action mondial pour la jeunesse; UN " 1 - تعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب؛
    2. réaffirme ses résolutions 61/261, 62/228, 63/253, 64/233 et 65/251 relatives à la mise en place du nouveau système d'administration de la justice; UN 2 - تعيد تأكيد قراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253 و 64/233 و 65/251 المتعلقة بإنشاء النظام الجديد لإقامة العدل؛
    Les Etats dotés d'armes nucléaires devraient réaffirmer leur attachement à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان الحائزة ﻷسلحة نووية أن تعيد تأكيد التزامها بازالة اﻷسلحة النووية تماما.
    réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Il paraît notamment indispensable que ceux-ci réaffirment la nécessité d'une relance immédiate du processus de restructuration et de revitalisation des secteurs économique et social. UN ولا بد، فيما يبدو، لهذه الدول من أن تعيد تأكيد ضرورة الشروع فورا في عملية إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Il réitère en conséquence sa demande initiale, telle qu’appuyée par l’Assemblée générale. UN ولذا فإن اللجنة تعيد تأكيد طلبها اﻷصلي الذي أيدته الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a adopté de nombreuses résolutions dans lesquelles il a réaffirmé l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tous les territoires occupés par Israël en 1967, y compris Jérusalem. UN ولقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات عديدة تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    L'Assemblée générale doit donc réitérer le principe de parité de toutes les langues officielles. UN ولذلك، يجب على الجمعية العامة أن تعيد تأكيد مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    L'Argentine rappelle sa ferme volonté de régler cette question conformément aux résolutions du Comité et de l'Assemblée générale. UN إن اﻷرجنتين تعيد تأكيد رغبتها الراسخة في حسم المسألة وفقا لقرارات اللجنة والجمعية العامة.
    13. réaffirme les paragraphes 12 à 21 de la section I de sa résolution 63/270 et prie le Secrétaire général de continuer de rendre compte de la suite qui leur est donnée dans ses rapports annuels sur le plan-cadre d'équipement; UN 13 - تعيد تأكيد الفقرات من 12 إلى 21 من الجزء الأول من قرارها 63/270، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن تنفيذها في التقارير المرحلية السنوية عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد