- ...qui est notre dernier occupant. Vous refusez de partir. | Open Subtitles | لقد رفضت أن تغادر أيمكنني أن أسأل لماذا؟ |
Soit vous partez de vous-même soit je vous ferai partir. | Open Subtitles | إمّا أن تغادر بنفسك وإلاّ سأجعلهم يُخرجونك بالقوّة. |
Elle aurait aussi été mise en demeure de quitter Cuba et soumise pendant plusieurs mois à des pressions en ce sens. | UN | وعلاوة على ذلك، أوعز إليها بأن تغادر البلد، حيث تعرضت لضغوط استمرت عدة أشهر لحملها على ذلك. |
Ou la femme qui courait pour attraper un bus qui part juste dans deux heures. | Open Subtitles | أو تلك السيّدة الني كانت تركض لتلحق بالحافلة التي لم تغادر لساعتين. |
Si tu n'avais pas quitté le commissariat, je pourrais suivre ces pistes aux heures normales. | Open Subtitles | لو لم تغادر المخفر لإستطعت تتبع تلك الأدلة في أوقات العمل العادية |
Et ne quitte pas la cour avant que je ne rentre. | Open Subtitles | ولا تغادر ساحه المحكمه إلى أن أعود إلى المنزل |
A noter... verrouilles peut-être la porte la prochaine fois que tu pars pour la nuit. | Open Subtitles | ملاحظة جانبية .. ربما اغلق الباب . المرة القادمة غندما تغادر ليلاً |
Si on laisse cette cargaison partir, nous ne reverrons plus ni le tableau ni Julian. | Open Subtitles | إذا تركنا تلك اشحنة تغادر نحن لَنْ نَرى اللوحات أَو جوليان ثانيةً |
Vous devriez partir, oublier votre rencontre avec le Dr Woods. | Open Subtitles | اقترح بأن تغادر المكان وتنسى بأنك قد قابلتها |
Attendre ici, et retourner en prison, ou partir maintenant et voir si vous pouvez les semer. | Open Subtitles | تنتظر هنا وتعود الى السجن أو تغادر الأن وترى اذا بأمكانك الفرار منهم |
Dites-lui de ne pas partir ! Elle répond à des offres. | Open Subtitles | اخبريها بأن لا تغادر لابد وان العروض تتوافد اليها |
Tu es dans ma boutique, alors je te conseille de partir. | Open Subtitles | ،أنت الآن في كنيستي و أقترح عليك أن تغادر |
Elle aurait aussi été mise en demeure de quitter Cuba et soumise pendant plusieurs mois à des pressions en ce sens. | UN | وعلاوة على ذلك، أوعز إليها بأن تغادر البلد، حيث تعرضت لضغوط استمرت عدة أشهر لحملها على ذلك. |
A cet égard, il a en outre remarqué qu'aucun véhicule ne pouvait quitter la ville avant 10 heures. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أنه لا يمكن ﻷية سيارة أن تغادر المدينة قبل الساعة العاشرة صباحا. |
Ils ne laissent même pas un ananas quitter les ports sans inspection ce soir, OK ? | Open Subtitles | هم لن يدعوا حتى لأنناسة أن تغادر هذا الميناء دون تفتيش الليلة حسنا؟ |
La prochaine visite guidée part dans 30 secondes. Viens, on pourra parler de ton travail | Open Subtitles | الجولة القادمة تغادر في 30 ثانية هيا , بإمكاننا التحدث عن عملك |
Quand il a quitté la station pour remonter cette pente escarpée, on a débouclé la ceinture de sécurité, grimpé sur la cabine et balancé nos jambes. | Open Subtitles | ، و بينما تغادر الورشة تصعد بشكل منحدر تماما قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل |
Ils l'enlèvent avant que la Princesse ne quitte le musée. Bloquent la voiture avec son ambulance. | Open Subtitles | يأتون به قبل ان تغادر الاميرة للمتحف يستخدمون سيارة الاسعاف خاصته لسد الموكب |
Tu pars et tu reviens. Le Monde a complètement changé. | Open Subtitles | عندما تغادر ثم تعود يكون منظورك للعالم تغير |
Je sais que je peux la faire sortir du livre. | Open Subtitles | أعرف أنني أستطيع أن أجعل ريزا تغادر الكتاب |
Ni Harper ni aucun de ses alias n'est apparu dans aucun manifeste au départ de l'île. | Open Subtitles | لا هاربر ولا اسمه المستعار قد ظهروا في قائمة الركاب التي تغادر الجزيرة |
Non. Je vérifierai votre alibi. Ne quittez pas la ville. | Open Subtitles | كلا، سأتحقق من عذر غيابك، لا تغادر المدينة. |
Il faut que tu partes et que tu retournes à l'hôtel. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تغادر وأن تعود إلى الفندق، اتفقنا؟ |
L'un de nos éléments roumains a repéré Anna Espinosa quittant l'asile duquel elle s'était échappée. | Open Subtitles | واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك |
Regarde autour de toi. On dirait que tu n'es jamais parti. | Open Subtitles | انظر أين أنتَ الآن و كأنّك لمْ تغادر قطّ |
J'espère que cette situation changera et qu'Israël pourra quitter la partie sud du Liban dans le cadre d'un accord. | UN | وآمل أن تتحسن تلك الحالة وأن يتسنى ﻹسرائيل، بموجب اتفاق ما، أن تغادر الجزء الجنوبي من لبنان. |
Je l'ai vue aller au garage, mais pas sa voiture partir. | Open Subtitles | لقد رأيتها تذهب للمرآب لكني لم أرى سيارتها تغادر |