ويكيبيديا

    "تغادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partir
        
    • quitter
        
    • part
        
    • quitté
        
    • quitte
        
    • pars
        
    • sortir
        
    • partez
        
    • départ
        
    • quittez
        
    • tu partes
        
    • quittant
        
    • parti
        
    • partie
        
    • aller
        
    - ...qui est notre dernier occupant. Vous refusez de partir. Open Subtitles لقد رفضت أن تغادر أيمكنني أن أسأل لماذا؟
    Soit vous partez de vous-même soit je vous ferai partir. Open Subtitles إمّا أن تغادر بنفسك وإلاّ سأجعلهم يُخرجونك بالقوّة.
    Elle aurait aussi été mise en demeure de quitter Cuba et soumise pendant plusieurs mois à des pressions en ce sens. UN وعلاوة على ذلك، أوعز إليها بأن تغادر البلد، حيث تعرضت لضغوط استمرت عدة أشهر لحملها على ذلك.
    Ou la femme qui courait pour attraper un bus qui part juste dans deux heures. Open Subtitles أو تلك السيّدة الني كانت تركض لتلحق بالحافلة التي لم تغادر لساعتين.
    Si tu n'avais pas quitté le commissariat, je pourrais suivre ces pistes aux heures normales. Open Subtitles لو لم تغادر المخفر لإستطعت تتبع تلك الأدلة في أوقات العمل العادية
    Et ne quitte pas la cour avant que je ne rentre. Open Subtitles ولا تغادر ساحه المحكمه إلى أن أعود إلى المنزل
    A noter... verrouilles peut-être la porte la prochaine fois que tu pars pour la nuit. Open Subtitles ملاحظة جانبية .. ربما اغلق الباب . المرة القادمة غندما تغادر ليلاً
    Si on laisse cette cargaison partir, nous ne reverrons plus ni le tableau ni Julian. Open Subtitles إذا تركنا تلك اشحنة تغادر نحن لَنْ نَرى اللوحات أَو جوليان ثانيةً
    Vous devriez partir, oublier votre rencontre avec le Dr Woods. Open Subtitles اقترح بأن تغادر المكان وتنسى بأنك قد قابلتها
    Attendre ici, et retourner en prison, ou partir maintenant et voir si vous pouvez les semer. Open Subtitles تنتظر هنا وتعود الى السجن أو تغادر الأن وترى اذا بأمكانك الفرار منهم
    Dites-lui de ne pas partir ! Elle répond à des offres. Open Subtitles اخبريها بأن لا تغادر لابد وان العروض تتوافد اليها
    Tu es dans ma boutique, alors je te conseille de partir. Open Subtitles ،أنت الآن في كنيستي و أقترح عليك أن تغادر
    Elle aurait aussi été mise en demeure de quitter Cuba et soumise pendant plusieurs mois à des pressions en ce sens. UN وعلاوة على ذلك، أوعز إليها بأن تغادر البلد، حيث تعرضت لضغوط استمرت عدة أشهر لحملها على ذلك.
    A cet égard, il a en outre remarqué qu'aucun véhicule ne pouvait quitter la ville avant 10 heures. UN ولاحظ في هذا الصدد أنه لا يمكن ﻷية سيارة أن تغادر المدينة قبل الساعة العاشرة صباحا.
    Ils ne laissent même pas un ananas quitter les ports sans inspection ce soir, OK ? Open Subtitles هم لن يدعوا حتى لأنناسة أن تغادر هذا الميناء دون تفتيش الليلة حسنا؟
    La prochaine visite guidée part dans 30 secondes. Viens, on pourra parler de ton travail Open Subtitles الجولة القادمة تغادر في 30 ثانية هيا , بإمكاننا التحدث عن عملك
    Quand il a quitté la station pour remonter cette pente escarpée, on a débouclé la ceinture de sécurité, grimpé sur la cabine et balancé nos jambes. Open Subtitles ، و بينما تغادر الورشة تصعد بشكل منحدر تماما قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل
    Ils l'enlèvent avant que la Princesse ne quitte le musée. Bloquent la voiture avec son ambulance. Open Subtitles يأتون به قبل ان تغادر الاميرة للمتحف يستخدمون سيارة الاسعاف خاصته لسد الموكب
    Tu pars et tu reviens. Le Monde a complètement changé. Open Subtitles عندما تغادر ثم تعود يكون منظورك للعالم تغير
    Je sais que je peux la faire sortir du livre. Open Subtitles أعرف أنني أستطيع أن أجعل ريزا تغادر الكتاب
    Ni Harper ni aucun de ses alias n'est apparu dans aucun manifeste au départ de l'île. Open Subtitles لا هاربر ولا اسمه المستعار قد ظهروا في قائمة الركاب التي تغادر الجزيرة
    Non. Je vérifierai votre alibi. Ne quittez pas la ville. Open Subtitles كلا، سأتحقق من عذر غيابك، لا تغادر المدينة.
    Il faut que tu partes et que tu retournes à l'hôtel. Open Subtitles أحتاج منك أن تغادر وأن تعود إلى الفندق، اتفقنا؟
    L'un de nos éléments roumains a repéré Anna Espinosa quittant l'asile duquel elle s'était échappée. Open Subtitles واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك
    Regarde autour de toi. On dirait que tu n'es jamais parti. Open Subtitles انظر أين أنتَ الآن و كأنّك لمْ تغادر قطّ
    J'espère que cette situation changera et qu'Israël pourra quitter la partie sud du Liban dans le cadre d'un accord. UN وآمل أن تتحسن تلك الحالة وأن يتسنى ﻹسرائيل، بموجب اتفاق ما، أن تغادر الجزء الجنوبي من لبنان.
    Je l'ai vue aller au garage, mais pas sa voiture partir. Open Subtitles لقد رأيتها تذهب للمرآب لكني لم أرى سيارتها تغادر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد