"تفضيل" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "تفضيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préférence
        
    • privilégier
        
    • favoriser
        
    • préférer
        
    • préférences
        
    • faveur
        
    • préféré
        
    • préférable
        
    • préfèrent
        
    • favorisant
        
    • choisir
        
    • choix
        
    • préfère
        
    Enfin, il est expressément indiqué que, dans les régions à population majoritairement autochtone, l'enseignement doit de préférence être bilingue. UN كما ينص الدستور صراحة على تفضيل التعليم ثنائي اللغة في المناطق التي يقطنها أغلبية من السكان الأصليين.
    La préférence accordée au fils est une manifestation du désir culturel de perpétuer la domination patriarcale. UN تفضيل الأبناء الذكور هو مظهر من مظاهر الرغبة الثقافية في مواصلة الهيمنة الأبوية.
    Il invite les frères angolais à privilégier la voie de la négociation à la lutte armée dans l'intérêt de leur peuple. UN ودعت اﻷشقاء اﻷنغوليين إلى تفضيل طريق المفاوضات على الكفاح المسلح وذلك لصالح شعوبهم.
    Notre tendance est de favoriser cette dernière parce que nous la jugeons plus réaliste. UN نحن نميل إلى تفضيل النهج الأخير لأننا نعتقد أنه الأكثر واقعية.
    En effet, on a tendance à préférer les hommes ou les femmes sans obligations familiales. UN فهناك مَيل إلى تفضيل الرجل أو المرأة التي ليست عليها التزامات عائلية.
    Les différenciations, exclusions ou préférences fondées sur les qualifications requises pour un type donné d'emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN وأي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يقوم على أساس المؤهلات اللازمة لمهنة محددة لا يعتبر تمييزاً.
    Ils résultent d'une préférence culturelle injuste pour les garçons au détriment des filles. UN وكلاهما يعكس تفضيل ثقافي ظالم للذكور من الأطفال على الإناث من الأطفال.
    Une préférence marquée a été exprimée pour la recherche de solutions pragmatiques, sans idée préconçue. UN وأبدي تفضيل واضح للبحث العملي عن الحلول دون التقيد بمفاهيم ايديولوجية مسبقة.
    La pratique des États montre une préférence pour des traités environnementaux sectoriels dotés de leurs propres régimes de responsabilité. UN وتشير ممارسة الدول إلى تفضيل المعاهدات البيئية القطاعية التي تتضمن نظم مسؤولية كعنصر متأصل فيها.
    Je me demande juste si ton attirance pour les geeks est une préférence ou si c'est une quelconque prédisposition génétique. Open Subtitles فقط أتساءل إن كان إنجذابكِ لغرباء الاطوار هو تفضيل شخصي ام راجع لبعض الاستعداد الوراثي ؟
    Je ne sais pas, mais votre profil disait que vous n'avez pas de préférence pour le sexe, non ? Open Subtitles لا، لكن ملف التعريف الخاص بك يقول لم يكن لديك تفضيل بين الجنسين، أليس كذلك؟
    D'après les indications actuelles, une nette préférence s'exprime pour : UN وتشير الدلائل الحالية الى تفضيل قوي لما يلي:
    On continue de privilégier le témoignage au détriment des preuves matérielles. UN ويجري باستمرار تفضيل الشهادة المتعلقة باﻷدلة التقنية.
    Le Nigéria appelle donc les organismes des Nations Unies à ne pas trop privilégier ces derniers. UN ولذلك تدعو نيجيريا هيئات الأمم المتحدة إلى عدم تفضيل هذه الحقوق بأكثر مما يجب.
    Nombreux sont les pays où l'économie rurale informelle continue d'absorber le plus de main-d'œuvre; cela étant, elle tend à favoriser les hommes. UN وفي بلدان كثيرة، ما برح الاقتصاد الريفي غير الرسمي يقدم معظم فرص العمل؛ بيد أن هذا العمل يجنح إلى تفضيل العمال الذكور.
    favoriser les gros clients : Les remises par volume sont plus importantes que les différences de coût. UN :: تفضيل العمليات الكبرى: خصومات الحجم هنا أكبر من الفوارق في التكلفة.
    Coopérer ce n'est pas seulement préférer le dialogue à la confrontation, c'est agir ensemble dans un même but. UN والتعاون ليس تفضيل الحوار على المواجهة فحسب، وإنما العمل معاً لبلوغ نفس الغاية.
    Coopérer ce n'est pas seulement préférer le dialogue à la confrontation, c'est agir ensemble dans un même but. UN والتعاون ليس تفضيل الحوار على المواجهة فحسب، وإنما العمل معاً لبلوغ نفس الغاية.
    Ce droit pourrait d'ailleurs être exercé dans le cadre du processus de paix en cours, et sa reconnaissance n'empêcherait aucune des deux parties d'avoir ses préférences quant à l'issue de ce processus. UN إن هذا الحق يمكن أن يُمارس فضلا عن ذلك في إطار عملية السلم الجارية حاليا والاعتراف به لن يمنع أيا من الطرفين من أن تكون له أوجه تفضيل فيما يتعلق بنتيجة هذه العملية.
    Au cours du débat, on s'est prononcé en faveur de l'idée de consacrer une disposition distincte à chaque obligation, ce qui est faisable. UN وقد أعرب في المناقشة عن تفضيل وضع نص مستقل لكل التزام وهذا أمر عملي.
    Dans l'ensemble, un énoncé général simple et clair devrait être préféré à des dispositions trop détaillées qui pourraient donner lieu à des controverses. UN وقال إنه ينبغي بوجه عام تفضيل الصياغة العامة البسيطة الواضحة على الصياغة المفصلة التي قد تؤدي إلى الخلاف في الرأي.
    Il était préférable d'adopter une approche souple et pragmatique à cette fin. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أُبدي تفضيل لاتّباع نهج مرن وعملي.
    Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. UN ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية.
    Ainsi, en 2003, le Lesotho a institué une politique favorisant la désignation de femmes à des postes politiques et de décision et adopté une loi réservant 30 % des postes de conseillers locaux à des femmes. UN وهكذا وضعت ليسوتو في عام 2003 سياسة تقوم على تفضيل تعيين النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار، واعتمدت قانونا يخصص للنساء 30 في المائة من مناصب المستشارين المحليين.
    Par exemple, lorsqu'un ordre de mise en détention s'impose, il convient de choisir la détention en milieu ouvert plutôt qu'en milieu fermé. UN فعلى سبيل المثال، إذا لزم إصدار أمر بالسجن، ينبغي تفضيل أماكن الاحتجاز المفتوحة على المغلقة.
    L'évolution des modes de vie, comme on l'appelle, donne l'impression qu'il s'agit d'une question de choix ou de préférence. UN وتعبير تغيرات في أسلوب الحياة، كما تسمى، يعطي الانطباع بأنها مسألة اختيار أو تفضيل.
    La délégation française préfère donc conserver l'ordre original des sous-alinéas i) et ii). UN وأعـرب لذلك عـن تفضيل وفده للإبقاء على الترتيب الأصلي للفقرتين الفرعيتين `1` و`2`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد