ويكيبيديا

    "تقود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conduire
        
    • conduis
        
    • conduit
        
    • mener
        
    • mène
        
    • conduisait
        
    • conduisez
        
    • diriger
        
    • dirige
        
    • mènent
        
    • conduisant
        
    • volant
        
    • conduisent
        
    • roules
        
    • conduisais
        
    Nous pensons qu'elle n'était pas en état de conduire un véhicule. Open Subtitles ونحن نعتقد أنه ما كان ينبغي أن تقود مركبة.
    - Et toi, conduire ! Tu n'obéis pas aux règles ? Moi non plus. Open Subtitles لا يجدر أن تقود إن لم تمتثل للقواعد فلن أمتثل لها
    Mais si c'est le cas, arrête-toi, sois patient, ne parle à personne, n'utilise pas de machines, si tu conduis, range-toi. Open Subtitles لكنإذافعلت, توقف, انتظر بالخارج لاتتحدثإلىأيشخص, لا تقم بتشغيل الألة إذا كنت تقود, توقف على جانب الطريق
    Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats. UN وفي كثير من الحالات كانت هذه الهجمات الأولية تؤدي إلى سلسلة من الخطوات التي تقود إلى تصعيد الاقتتال.
    C'est sympa d'avoir un partenaire qui veut bien vous laisser mener. Open Subtitles من اللطيف أن تحصل على شريك يتركك تقود الرقصة
    L'Allemagne mène la troisième révolution industrielle, ce qui revêt un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وأشار إلى أنَّ ألمانيا تقود الثورة الصناعية الثالثة التي تتسم أيضا بأهمية كبيرة للبلدان النامية.
    On a déterminé que votre femme ne conduisait pas ce matin. Open Subtitles لقد إكتشفنا أن زوجتك لم تكن تقود هذا الصباح
    L'expression elle-même ne donne guère de précisions sur la question de savoir qui sont les acteurs qui devraient conduire la réforme du secteur de la sécurité et comment ils devraient procéder. UN فالمصطلح ذاته لا يوفر وضوحا مباشرا بشأن الجهات الفاعلة التي ينبغي أن تقود العملية والطريقة التي سيتم بها ذلك.
    Cette vision impliquait en outre de laisser les entreprises privées conduire la transition. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي هذه الرؤية على ترك الشركات الخاصة تقود عملية الانتقال.
    Or il était douteux que les mêmes acteurs qui avaient contribué à promouvoir le paradigme économique actuel puissent conduire la transition. UN ومع ذلك، فمن المشكوك فيه أن نفس الجهات الفاعلة التي ظلت تقود النموذج الاقتصادي الراهن يمكن أن تقود عملية الانتقال.
    L'Organisation a à la fois l'honneur et le devoir de conduire notre monde vers l'avenir avec confiance. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    Allez, sexy, on y va. Tu conduis, je fais le co-pilote. Open Subtitles هيا يا ذو الشفاه الحارة أنت تقود وأنا أوجهك
    Tu sais quanb tu conduis une voiture la nuit ? Open Subtitles كما تعلم، في الليل.. عندما تقود السيارة ؟
    Oui, tu es une femme qui conduit toute la journée. Open Subtitles نعم، أنت إمرأة التي تقود طوال اليوم بالأرجاء
    Je vous ai peut-être dépassé, mais ma grand-tante conduit plus vite. Open Subtitles قد أكون مبالغ قليلاً لكنى خالتى الكبيرة تقود أسرع
    mener Beckett à la Baie pour obtenir sa confiance ? Open Subtitles تقود بيكيت لخليج حطام السفن لتحصل علي ثقته
    Ce couloir mène au Nord à un escalier qui descend uniquement. Open Subtitles هذا الممرّ يتّجه شمالاً إلى سلالم تقود فقط للأسفل
    Elle conduisait tranquillement et devant son pare-brise, elle voit un gars tomber raide mort, tué par un pot de fleurs. Open Subtitles ذات يوم، كانت تقود لمسافة طويلة، وعلى زجاجها الأمامي يسقط رجل ميت، وسقط وراءه أصيص زهور.
    Je veux que vous conduisez vers le bas à Rosarito, utiliser son passeport à la frontière, puis voler à Mexico demain. Open Subtitles اريد منك ان تقود وصولا الى روزاريتو استخدم جواز سفره على الحدود ثم سافر غدا الى المكسيك
    Ces exemples ne sont pas bien nombreux, mais ils ont un grand retentissement, car ils montrent qu'il est possible à une femme de diriger un pays. UN وقد تكون هذه أمثلة قليلة جداً لكنها ستساهم في قطع أشواط طويلة لجعل الشعوب تدرك أنه من الممكن للمرأة أن تقود أمة.
    La Norvège dirige des systèmes d'aide visant à réduire les émissions émanant de la déforestation. UN تقود النرويج مشاريع الدعم للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Les traces mènent derrière la crête, pas de chevaux. Bien. Open Subtitles آخر أقدامهما تقود إلى الحافة، لا توجد خيول
    Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire. UN ومع ذلك، فنحن لا نريد وجود أية حركة آلية تقود إلى استخدام القوة العسكرية.
    On nous a dit que vous étiez au volant quand la limousine est tombée du pont. Open Subtitles لقد تم اخبارنا انك انت الذي كنت تقود السيارة عندما وقعت من الجسر
    Les cadeaux de Noël ne conduisent qu'aux larmes et au chagrin. Open Subtitles هدايا عيد الميلاد تقود فقط إلي الدموع وآلام القلب
    Toi, tu roules à deux à l'heure. Open Subtitles وأنت تقود مثل واحد أو أثنان كيلو متر في الساعة، اتفهمني؟
    Tu ne conduisais pas une Mustang rouge au lycée ? Open Subtitles لم كنت تقود موستانج الحمراء في المدرسة الثانوية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد