ويكيبيديا

    "تكاليف التأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frais d'assurance
        
    • coût de l'assurance
        
    • des primes d'assurance
        
    • coût des assurances
        
    • coûts de l'assurance
        
    • titre de l'assurance
        
    • des dépenses d'assurance
        
    • coûts d'assurance
        
    • les coûts des assurances
        
    • les dépenses d'assurance
        
    • du coût total de l'assurance
        
    • dépenses afférentes aux assurances
        
    Les frais d'affrètement comprennent les frais d'assurance responsabilité. UN وتشمل تكاليف الرحلات الخاصة تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    Aucun crédit n'est demandé à cette rubrique, car les frais d'assurance responsabilité sont compris dans le tarif mensuel de location. UN لم يطلب اعتماد تحت هذا البند ﻷن تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير تشملها الرسوم اﻷساسية الشهرية لاستئجار الطائرات.
    Le coût de l'assurance est indiqué à l'annexe XI. UN وترد في المرفق الحادي عشر تكاليف التأمين في إطار العمليات الجوية.
    Il recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre de la majoration des primes d'assurance. UN وعليه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن زيادة تكاليف التأمين.
    Le coût de la piraterie au large des côtes somaliennes est évalué à plusieurs milliards de dollars, ces effets négatifs s'expliquant par le fait que les navires doivent emprunter d'autres voies maritimes plus sûres et que le coût des assurances et des mesures de sécurité a augmenté. UN وتؤثر القرصنة قبالة سواحل الصومال سلبا على التجارة إذ تكلفها بلايين الدولارات، جراء إعادة توجيه السفن نحو طرق أكثر أمنا، وزيادة تكاليف التأمين والأمن.
    Ventilation de la croissance des coûts de l'assurance maladie après la cessation de service pour 2010-2011 UN تشكيل عنصر النمو في تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة
    Ventilation du montant supplémentaire prévu pour l'actualisation des coûts au titre de l'assurance maladie après la cessation UN تفاصيل الاعتماد المخصص لإعادة تقدير تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La diminution des prévisions de dépenses est en partie compensée par une augmentation probable des dépenses d'assurance maladie après la cessation de service du personnel de maintien de la paix. UN ويقابل هذه الانخفاض في الاحتياجات المقدرة جزئيا ارتفاع تكاليف التأمين الصحي المقدرة بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين من عمليات حفظ السلام.
    Les économies réalisées sur les frais d'assurance responsabilité sont dues au fait que les dépenses à ce titre étaient incluses dans les frais de location. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف التأمين على الغير إلى حقيقة أن تلك التكاليف قد أدرجت في تكاليف الاستئجار.
    Cette méthode de calcul, qui était stipulée par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, peut avoir pour effet de grossir les frais d'assurance. UN ويشترط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تطبيق هذه الطريقة الحسابية، ويُحتمل أنها تُضخِّم تكاليف التأمين.
    Les frais d'assurance générale afférents au plan-cadre d'équipement sont inclus dans les prévisions de dépenses relatives à ce plan. UN وقد أدرجت تكاليف التأمين العام المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر في مقترحات تكاليف المخطط المذكور.
    Les frais d'assurance supplémentaires sont estimés à 2,3 millions de dollars. UN وتقدر تكاليف التأمين الإضافية بمبلغ 2.3 مليون دولار.
    69. Le montant total payé par Vela au titre de l'augmentation des frais d'assurance s'élèverait à USD 29 147 016. UN 69- وتدعي أرامكو السعودية أن المبلغ الكلي الذي دفعته شركة فيلا عن تكاليف التأمين الإضافية وصل إلى 016 147 29 دولاراً.
    Pour maintenir à un faible niveau les primes de l'assurance obligatoire, l'État verse en outre une contribution déterminée annuellement pour la prise en charge du coût de l'assurance maladie. UN ولإبقاء أقساط جميع المؤمَّنين منخفضة، تدفع الدولة إضافة إلى ذلك مساهمة تحدد سنوياً في تكاليف التأمين الصحي الإجباري.
    Le coût de l’assurance responsabilité au tiers, à raison de 5 500 dollars par hélicoptère par an, est à la charge de l’ONU. UN واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف التأمين ضد مسؤولية الغير بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في السنة لكل طائرة هليكوبتر.
    Le coût de l'assurance responsabilité a été un peu moins élevé que prévu, d'où une économie de 3 800 dollars. UN وكانت تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغيـر أقـل قليـلا مما كـان مقـدرا، ممـا أدى الى تحقيق وفورات بلغت ٨٠٠ ٣ دولار.
    1. Majoration des primes d'assurance pour risque de guerre 89 — 93 27 UN 1- الزيادة في تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب 89-93 26
    1. Majoration des primes d'assurance pour risque de guerre UN 1- الزيادة في تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب
    132. La Division des achats des Forces armées demande une indemnité de JD 649 707 pour l'augmentation du coût des transports maritimes et JD 73 687 pour la hausse du coût des assurances. UN 132- تطالب شعبة الشراء التابعة للقوات الجوية بمبلغ قدره 707 649 دنانير أردنية تعويضاً عن الزيادة في تكاليف النقل البحري وبمبلغ قدره 687 73 ديناراً أردنياً بسبب الزيادة في تكاليف التأمين.
    Les coûts de l’assurance maladie ayant été stables en 1997 et 1998, la croissance du programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est ralentie. UN وقد تباطأ معدل الزيادة في برنامج التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة نتيجة لاستقرار تكاليف التأمين الصحي في عامي ١٩٩٧-١٩٩٨.
    L'augmentation de dépenses au titre de l'assurance automobile est due au fait que le coût des primes annuelles locales a été en fait de 144 dollars, alors que les prévisions tablaient sur un coût de 111 dollars. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية لتأمين المركبات الى زيادة تكاليف التأمين السنوية المحلية على التكلفة المقدرة البالغة ١١١ دولارا إذ بلغ السعر السنوي الفعلي ١٤٤ دولارا.
    La maîtrise des dépenses d'assurance maladie est fonction de la structure des programmes d'assurance maladie et du maintien à l'examen des dispositions et prestations prévues dans les différents plans. UN ويجري التحكم في تكاليف التأمين الصحي من خلال طريقة تنظيم برامج التأمين الصحي والاستعراض الجاري للمخصصات والاستحقاقات التي تعرضها مختلف الخطط التي يشملها البرامج.
    La multiplication des attaques dans la région a entraîné une hausse des coûts d'assurance maritime et une baisse notable des recettes douanières et portuaires pour les pays côtiers. UN وقد أدى تزايد هجمات القراصنة في المنطقة إلى ارتفاع تكاليف التأمين البحري وتسبب في انخفاض كبير في عائدات الجمارك والموانئ التي تتلقاها البلدان الساحلية.
    46. Le Groupe de travail n'a pas pu déterminer avec précision les coûts des assurances maladie et dentaire et le taux des subventions correspondantes applicable à Bonn. UN ٤٦ - ولم يستطع الفريق العامل أن يحدد على وجه الدقة تكاليف التأمين الطبي وتأمين طب اﻷسنان ومعدلات اﻹعانة المتعلقة بهما المنطبقة في بون.
    On a exprimé l'avis que les dépenses d'assurance maladie et soins dentaires pouvaient être financées par un fonds d'affectation spéciale, préexistant ou créé à cette fin. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تغطية تكاليف التأمين الطبي وتأمين علاج الأسنان من خلال صندوق استئماني قائم أو من خلال إنشاء صندوق استئماني جديد لهذا الغرض.
    Par sa résolution 1095 (XI), du 27 février 1957, l'Assemblée générale a autorisé la répartition à part à peu près égale du coût total de l'assurance maladie entre l'ensemble du personnel participant et l'Organisation, de façon que les fonctionnaires des classes les moins rémunérées reçoivent une assistance financière plus grande que ceux des classes les mieux rémunérées. UN ثم جاء قرار الجمعية العامة 1095 (د-11) الصادر بتاريخ 27 شباط/فبراير 1957، الذي أذنت بموجبه الجمعية باقتسام تكاليف التأمين الصحي بالتساوي تقريباً بين المنظمة والموظفين المشاركين، رهناً بحكم يقضي بمنح إعانة أكبر إلى الموظفين المتدني مستوى رواتبهم.
    Un montant de 55 900 dollars est prévu pour les réparations, l'entretien et les pièces de rechange pour l'ensemble du parc de véhicules; les dépenses afférentes aux assurances locales et internationales sont estimées à 21 500 dollars et celles qui concernent les carburants et lubrifiants à 77 300 dollars. UN وتقــدر تكاليــف اﻹصــلاح والصيانــة وقطــع الغيار اللازمة لقافلة المركبات بكاملها بمبلغ ٩٠٠ ٥٥ دولار؛ كما تقدر تكاليف التأمين علـــى الصعيدين المحلي والعالمي بمبلغ ٥٠٠ ٢١ دولار؛ وتكاليف الوقـــود والزيوت والشحوم بمبلغ ٣٠٠ ٧٧ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد