ويكيبيديا

    "تكميلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complémentaire
        
    • supplémentaire
        
    • supplémentaires
        
    • complémentaires
        
    • complément
        
    • additionnel
        
    • supplétif
        
    • supplément
        
    • complétant
        
    • appoint
        
    • subsidiaire
        
    • complémentarité
        
    • Supplementary
        
    En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يرد الى اللجنة تقرير تكميلي كانت قد طلبته.
    En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يرد الى اللجنة تقرير تكميلي كانت قد طلبته.
    En outre, elle considère l'entrée en vigueur de la Convention de Bamako, qui pourrait jouer un rôle complémentaire au niveau régional, d'une grande importance. UN وفضلا عن ذلك ترى أن دخول اتفاقية باماكو حيز النفاذ التي يمكن أن تقوم بدور تكميلي على المستوى اﻹقليمي أمر شديد اﻷهمية.
    Projet d'accord supplémentaire entre l'Organisation des UN مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي
    Elle fait l'objet d'un programme supplémentaire. UN وتجري معالجة هذه الحالة من خلال برنامج تكميلي.
    Vingt-deux personnes supplémentaires, soit 18 femmes et 4 hommes, sont venues renforcer le personnel du Bureau des affaires féminines. UN وللمكتب ملاك تكميلي قوامه 22 شخصا: 18 من الإناث و 4 من الذكور.
    Ce modèle pourrait être étendu et adapté pour que les services demandés soient assurés de façon complémentaire ou dans certains cas concurrentielle. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    Certains aspects restent à préciser et feront l'objet d'un deuxième rapport complémentaire du Gouvernement au Comité. UN وما زالت جوانب معينة بحاجة إلى التوضيح وسيقدم بشأنها تقرير تكميلي ثان من الحكومة إلى اللجنة.
    En 2003, il a cependant décidé de modifier son approche en contribuant au budget du PAM plutôt que de fournir une aide complémentaire. UN وفي عام 2003، قرر المكتب تغيير نهجه وأسهم في ميزانية برنامج الأغذية العالمي بدلا من توفير دعم تكميلي.
    En 2007, le FNUAP expérimente également une fiche récapitulative de suivi régionale complémentaire dans la Division de l'Asie et du Pacifique. UN وفي عام 2007، يقوم الصندوق أيضاً بدور ريادي في استخدام سجل تكميلي إقليمي في شعبة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour certains des ménages interrogés en 2010, un questionnaire complémentaire leur sera adressé pour approfondir les déterminants du bien-être ressenti. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    La communauté internationale à un rôle complémentaire indispensable à jouer dans la transformation de la société sud-africaine. UN وللمجتمع الدولي دور تكميلي حاسم ينبغي أن يؤديه في تحويل مجتمع جنوب افريقيا.
    En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. UN وبالاضافة إلى ذلك، لم يكن قد ورد إلى اللجنة تقرير تكميلي واحد كانت قد طلبته.
    En tant que mesure complémentaire destinée à renforcer la non-prolifération des armes nucléaires, l'interdiction de la production de matière fissile serait hautement souhaitable. UN وكإجراء تكميلي لتعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية يبقى حظر انتاج المـــواد اﻹنشطارية أمرا نرحب به كثيرا.
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION supplémentaire À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION supplémentaire À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION supplémentaire À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين
    Sur un montant supplémentaire de 428 500 dollars, en effet, environ 176 000 sont demandés pour des services de consultants. UN ذلك أن خدماتهم تستهلك ما مقداره ٠٠٠ ١٧٦ دولار من أصل مبلغ تكميلي قدره ٥٠٠ ٤٢٨ دولار.
    Il avait également recommandé les quantités supplémentaires de 5,95 tonnes métriques demandées par l'Australie pour 2011 pour les stolons de fraises. UN وأوصت اللجنة أيضاً بتعيين تكميلي لعام 2011 من أستراليا قدره 5.95 طن متري لأشجار الفراولة.
    Les États côtiers pourront également présenter à tout moment des données de sismique-réflexion monotrace comme éléments de preuve complémentaires. UN ويمكن أيضا للدول الساحلية أن توفر بيانات الانعكاس اﻷحادية القناة في أي وقت كمصدر تكميلي لﻷدلة.
    Pour ce qui est des États parties ayant envoyé une réponse partielle, M. Yalden suggère de leur demander un complément de réponse. UN أما فيما يتعلق بالدول الأطراف التي بعثت برد جزئي، فقد اقترح السيد يالدين أن يُطلب منها إرسال رد تكميلي.
    Le troisième est un rapport additionnel au second et au troisième rapports périodiques de la Tanzanie. UN والوثيقة الثالثة هي تقرير تكميلي للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لتنزانيا.
    Dans un domaine où les règles pertinentes du droit international sont impératives, le projet d’articles sera relégué dans un rôle secondaire, un rôle supplétif. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    (Signé) Mirza Kusljugic supplément au rapport de la Bosnie-Herzégovine, adressé UN تقرير تكميلي مقدم من البوسنة والهرسك إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب
    Un ensemble de règles plus claires en matière de migration peut renforcer, en le complétant, le régime distinct de protection des réfugiés et vice-versa. UN ومن شأن نظام هجرة أكثر تنسيقاً أن يعزز بشكل تكميلي نظام حماية اللاجئين المميز عنه وأن يتعزز به.
    D'une manière générale, ces organisations disposent d'atouts pour diriger les processus de prévention des conflits ou les activités de médiation entreprises pour les régler, ou jouer un rôle d'appoint en la matière. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    Inscription d'un point subsidiaire supplémentaire à l'ordre du jour de la session de fond de 2009 UN إدراج بند فرعي تكميلي في جدول أعمال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2009
    Ainsi, il existe une véritable complémentarité entre les mesures prises par la Cour pénale et celles des juridictions pénales des pays signataires. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    Preparing a National PRTR Infrastructure Assessment: A Supplementary Guide (1996; E) UN إعــداد تقييم وطني لهياكل سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد