ويكيبيديا

    "تلك الحلقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces ateliers
        
    • ces séminaires
        
    • ces anneaux
        
    • organisés
        
    Dans certains cas, le PNUD a appuyé l'organisation de ces ateliers nationaux de formation. UN وفي بعض الحالات، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم تلك الحلقات التدريبية الوطنية.
    ces ateliers étaient coparrainés par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité. UN وشاركت الأمم المتحدة في رعاية تلك الحلقات بواسطة اللجنة الدولية.
    ces ateliers ont été une excellente occasion d'exposer l'objet et l'importance de ces instruments des Nations Unies dans le domaine de la transparence des armements. UN فقد أتاحت تلك الحلقات فرصة ممتازة لإيضاح الغرض من هذه الأدوات التي تستعين بها الأمم المتحدة لتحقيق الشفافية في مجال التسلح وما لها من أهمية.
    Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. UN ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Au total, 87 pays étaient représentés à ces séminaires. UN وضمت تلك الحلقات الدراسية مشاركين مما مجموعه ٨٧ بلــدا.
    Un de ces anneaux était coincé là, et j'ai tiré un peu trop fort. Open Subtitles واحدة من تلك الحلقات كانت عالقة، لذا حركتها بشدة بعض الشئ
    Le personnel de ces centres et d'autres centres de la région ont pu en échange assister à ces ateliers. UN وفي المقابل، حضر تلك الحلقات موظفو مركز الإعلام في المكتب المعني، فضلا عن المراكز الأخرى بالمنطقة.
    Les informations recueillies durant ces ateliers sont partie intégrante du rapport final de l'EIR. UN وأُدرجت المعلومات المجمَّعة خلال تلك الحلقات في التقرير النهائي لعملية الاستعراض كجزء لا يتجزأ منه.
    ces ateliers viseront aussi à renforcer les capacités locales d'élaboration synergique des programmes. UN كما ستركز تلك الحلقات الدراسية على تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لاستحداث برنامج تآزرية.
    ces ateliers, qui sont organisés et appuyés par le Programme pour la femme et le développement, s’attachent à répondre aux besoins auxquels les responsables régionales doivent faire face dans leurs travaux au niveau des pays. UN وتركز تلك الحلقات على تلبية احتياجات المنسقين المعنيين بنوع الجنس في سياق عملهم على الصعيد القطري.
    Le dernier de ces ateliers s'est tenu avec l'aide du Secrétariat du Commonwealth. UN وقد عقدت آخر تلك الحلقات بمساعدة أمانة الكومنولث.
    :: L'ensemble des 44 participants aux ateliers sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont trouvé que ces ateliers étaient utiles ou très utiles à leur activité; UN :: أفاد جميع المشاركين في الحلقات التدريبية المعقودة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبالغ عددهم 44 فردا بأن تلك الحلقات كانت مجدية أو مجدية جدا بالنسبة لعملهم؛
    Les suites données aux recommandations de ces ateliers ont permis de renforcer l’infrastructure scientifique dans les pays en développement. UN وأدى تنفيذ توصيات تلك الحلقات الى تعزيز المرافق اﻷساسية العلمية في البلدان النامية .
    La Mission a remplacé ces ateliers par 18 sessions de formation assurées à 360 fonctionnaires de police du Nord de rang moins élevé. UN وقد استعاضت البعثة عن تلك الحلقات بـ 18 دورة دراسية نظمت لضباط الشرطة الأدنى رتبة في الشمال وشملت ما مجموعه 360 ضابطاً خضعوا للتدريب.
    Les sujets traités dans ces ateliers sont allés de la définition de stratégies anti-corruption à l'investigation et à la poursuite des auteurs de faits de corruption et à la recherche, la saisie et la confiscation du produit de la corruption. UN ونوقشت في تلك الحلقات مواضيع متنوعة، منها وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والتحقيق في حالات الفساد ومحاكمة مرتكبيه واقتفاء أثر عائدات الفساد وضبطها ومصادرتها.
    La plupart des participants à ces ateliers étaient des employés de sociétés, mais aussi des dirigeants syndicaux et des représentants des travailleurs, des fonctionnaires du service public et des responsables de l'administration centrale et locale. UN واستفاد أساسا من تلك الحلقات موظفو الشركات، واستفاد منها أيضا زعماء النقابات، وممثلو العمال، وموظفو الإدارة العامة، ومسؤولو الأجهزة الحكومية المركزية والمحلية.
    ces séminaires offrent aux représentants des territoires une occasion particulière d'obtenir de précieux renseignements et d'établir des réseaux. UN وأتاحت تلك الحلقات الدراسية فرصة خاصة لممثلي الأقاليم للحصول على معلومات قيّمة وللمشاركة في عملية الربط الشبكي.
    ces séminaires servent de cadre à des échanges de vues sérieux et permettent aux populations des territoires et aux représentants de la société civile d'apporter une contribution utile. UN تلك الحلقات الدراسية تفيد فى تبادل بعض الآراء الجادة وتتيح لسكان الأقاليم وممثلى المجتمع المدنى القيام بمساهمات فعالة.
    Elle espère que ces séminaires pourront se poursuivre, car les pays en développement en tirent grand profit. UN وأعرب عن اﻷمل في استمرار عقد تلك الحلقات الدراسية نظرا ﻷنها تفيد المشتركين فيها من الدول النامية بصورة كبيرة.
    L'équipe a demandé des éclaircissements sur les quantités de ces anneaux achetées, consommées et détruites. UN وطلبت توضيحات بشأن اقتناء تلك الحلقات واستهلاكها وتدميرها.
    Ils ont dû prendre ces anneaux pour atteindre le Stargate. Open Subtitles يجب عليهم ان يستخدموا تلك الحلقات قبل ان يستخدموا بوابه النجوم
    Quatre ateliers de même nature ont été organisés en anglais, français, espagnol et chinois. UN ونظمت أربع من تلك الحلقات باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية والصينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد