ويكيبيديا

    "تلك الفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette période
        
    • la période considérée
        
    • cette époque
        
    • de la période
        
    • la même période
        
    • cet exercice
        
    • ce temps
        
    • ce délai
        
    • ladite période
        
    • l'époque
        
    • intervalle
        
    • cette date
        
    • l'exercice
        
    • ce moment
        
    • ce moment-là
        
    La situation dépendra des contributions qui seront acquittées pendant cette période. UN وسيعتمد الوضع الفعلي على تدفق المساهمات خلال تلك الفترة.
    Aucune arme légère n'a été prise aux groupes armés pendant cette période. UN ولم تُضبط أي أسلحة خفيفة من الجماعات المسلحة خلال تلك الفترة.
    Le Président a également mené des consultations officieuses pendant cette période. UN كما أجرى الرئيس مشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    Pendant la période considérée, les principales conséquences pour le système bancaire sont les suivantes : UN وفيما يلي الأضرار الرئيسية التي لحقت بالنظام المصرفي الوطني خلال تلك الفترة:
    La guerre froide se déroulait sous le signe du déni, situation qui s'est reflétée jusque dans le langage qui a caractérisé cette période. UN كان الحرمان هو السمة الغالبة في فترة الحرب الباردة، وهو وضع انعكس حتى في اللغة التي اتسمت بها تلك الفترة.
    Pendant cette période, la Conférence a tenu 15 séances plénières. UN وخلال تلك الفترة عقد المؤتمر ١٥ جلسة عامة.
    Le taux de croissance annuel du commerce de marchandises avec Israël avait atteint 23 % en volume pendant cette période. UN وبلغ المعدل السنوي لنمو حجم السلع المتجر بها مع اسرائيل ٢٣ في المائة خلال تلك الفترة.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 612 892 188 dollars. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ١٨٨ ٨٩٢ ٦١٢ دولار.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 796 491 228 dollars. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٢٢٨ ٤٩١ ٧٩٦ دولارا.
    Pendant cette période, le Rapporteur spécial, Mme Elizabeth Rehn, a effectué sept missions dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Pendant toute cette période la flore et la faune qui prospèrent dans une région australe ont migré vers cette terre. UN وخلال تلك الفترة كلها هاجرت النباتات والحيوانات القادرة على العيش في منطقة جنوبية إلى هذه اﻷرض.
    L'État partie nie toute responsabilité pour l'absence, si absence il y a eu, de soins médicaux pendant cette période. UN وتنفي الدولة الطرف مسؤوليتها عن أي نقص قد يكون حدث في الاعتناء طبيا بمقدم البلاغ خلال تلك الفترة.
    Les dépenses pour cette période se sont élevées à 32 821 600 dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 1 578 400 dollars. UN وبلغت نفقات تلك الفترة 600 821 32 دولار مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 400 578 1 دولار.
    La Bulgarie a indiqué avoir découvert deux laboratoires pendant cette période et la Hongrie un seul. UN وأبلغت بلغاريا عن كشف مختبرين، وهنغاريا عن كشف مختبر واحد، في تلك الفترة.
    La Commission et l'Organe subsidiaire ont également tenu des réunions et des consultations officieuses durant cette période. UN وعقدت أيضا اللجنة الرئيسية الثانية والهيئة الفرعية 2 جلسات ومشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base de 1 % de l'effectif moyen de 22 000 hommes pour la période considérée. UN ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة.
    Les activités du Tribunal se sont considérablement intensifiées au cours de la période considérée. UN وهو يصف بالتفصيل الأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة خلال تلك الفترة.
    À cette époque, un laboratoire des États-Unis spécialisé dans les maladies exotiques et situé à Plum Island travaillait sur ce virus. UN وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند.
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    i) De l'exercice où la révision a eu lieu, si celle-ci n'affecte que cet exercice; UN `١` فترة التغيير إذا كان التغيير يؤثر في تلك الفترة وحدها؛
    Je crois qu'il était en traction pendant tout ce temps. Open Subtitles أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة
    S'il n'acquiert pas les compétences linguistiques voulues dans ce délai, il peut se voir retirer son permis se séjour. UN ويمكن سحب تصريح الإقامة في ليختنشتاين إذا لم يتمكن الأجنبي من إبراز المهارات اللغوية المطلوبة منه خلال تلك الفترة.
    L'augmentation était concentrée parmi les adolescentes, pour qui la prévalence a doublé au cours de ladite période. UN وتركزت الزيادة في صفوف المراهقات، حيث لوحظ أن معدل الانتشار قد تضاعف خلال تلك الفترة.
    Cette méthode et les comparaisons auxquelles on avait procédé avaient, à l'époque, été présentées à l'Assemblée générale. UN وأبلغت الجمعية العامة خلال تلك الفترة بالمنهجية المتبعة في التوصل الى مجموع التعويضات والمقارنات التي استندت اليها.
    Le FMI fournirait dans l'intervalle le financement requis pour que l'économie fonctionne normalement. UN وأثناء تلك الفترة أيضاً، يقدم صندوق النقد الدولي التمويل اللازم للتسيير العادي لاقتصاد البلد.
    Depuis cette date, en effet, le nombre des retours a compensé celui des nouveaux départs. UN وحـيدت تدفقات العودة أثر التدفقات الجديدة إلى الخارج على مدى تلك الفترة.
    Elle se caractérise par le fait qu'à ce moment la nouvelle politique de la famille, adaptée aux conditions de paix, et des objectifs sur le long terme ont été établis. UN واتسمت تلك الفترة بأنها شهدت صياغة سياسة جديدة للأسرة، مكيفة وفقا لأوضاع السلام، وأهداف طويلة الأجل.
    Je ne m'en souviens pas avec exactitude mais je crois que c'était à ce moment-là Open Subtitles لا أتذكر ذلك بوضوح الآن ولكنني أعتقد أنه في نفس تلك الفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد