La clef de cette réussite, outre la cohérence de la politique commerciale mexicaine, est le rôle joué par les principaux partenaires commerciaux. | UN | ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية. |
Le renforcement des mécanismes du Secrétariat dans ce domaine serait également de nature à améliorer la cohérence et la coordination des activités opérationnelles. | UN | وإن تماسك وتنسيق اﻷنشطة التشغيلية سيتعززان على نحو ملائم من خلال تعزيز الوظيفة ذات الصلة في اﻷمانة العامة. |
Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. | UN | ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب. |
Mon gouvernement prône énergiquement et encourage des mesures en faveur de la cohésion des familles et de leur capacité d'élever des enfants. | UN | وحكومتي تؤيد بشدة التدابير الرامية إلى تعزيز تماسك اﻷسرة وقدرة اﻷسر على تربية اﻷبناء وتدعو إلى اتخاذ هذه التدابير. |
Les secours sont en route. Allez. Tiens bon, mon pote. | Open Subtitles | المساعده في طريقهم إلى هنا هيا تماسك يا صديقي |
Tu crois que je peux, un dos nu qui dit "Accroche-toi, baby"? | Open Subtitles | هل تظنين انني استطيع ان ابدو جيده بـ قميص مكتوب عليه تماسك يا عزيزي؟ |
Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. | UN | ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب. |
Il faut lutter contre la prolifération des institutions, qui épuise nos ressources et compromet la cohérence de nos efforts. | UN | وعلينا أن نكافح انتشار المؤسسات التي تستهلك مواردنا وتهدد تماسك جهودنا. |
Cette haute autorité permettrait d'assurer la cohérence des politiques et des institutions. | UN | ومن شأن هذه السلطة العليا أن تحقق تماسك السياسات والمؤسسات. |
À notre avis, ces efforts ne peuvent qu'accroître la cohérence de toutes les phases de la participation des Nations Unies. | UN | ونحن نعتقد بأن هذه الجهود لا بد وأن تفضي إلى قيام تماسك أوثق بين جميع مراحل تدخل اﻷمم المتحدة. |
Il importe d'accroître la cohérence et l'influence de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social dans les domaines économique et social. | UN | إن تعزيز تماسك وتأثير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي. |
Il faut s'appuyer sur ce concept pour améliorer la cohérence et renforcer les liens entre l'action humanitaire et le travail de développement. | UN | وتنبغي الاستفادة من ذلك المفهوم من أجل تعزيز تماسك الروابط بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي. |
La création de la zone de libre-échange des pays de l'ANASE devrait renforcer sensiblement la cohésion, le dynamisme et la vitalité des pays de l'ANASE au plan régional. | UN | إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية. |
A l'évidence, la pauvreté menace la cohésion des Etats, engendre des déséquilibres profonds dans les pays en développement, mettant en danger le fondement même des droits de l'homme. | UN | فمن الواضح تماما أن الفقر يهدد تماسك الدول ويحدث اختلالات عميقة في البلدان النامية، ويهدد حقوق الانسان من أساسها. |
L'incapacité de certaines familles de gagner leur vie affaiblit la cohésion familiale et sape le respect de soi. | UN | وعدم قدرة بعض اﻷسر على كفاية نفسها يضعف تماسك اﻷسرة ويقوض احترام الذات. |
Tiens bon et ne regarde pas ailleurs, regarde-les dans les yeux. | Open Subtitles | تماسك ولا تُشح بنظرك بعيدًا، بل قابل نظراتهم |
Tiens bon, les secours arrivent. | Open Subtitles | تماسك يا رفيقي إنّهم في طريقهم فقط إبقى معي ، حسناً؟ |
Non, un dos nu qui dit "Accroche-toi, baby", personne ne pourrait. | Open Subtitles | لا احد يبدو جيداً بـ قميص مكتوب عليه تماسك يا عزيزي |
Je te tiens. Accroche-toi à moi. Bien fort. | Open Subtitles | حصلت عليك، تماسك فحسب الآن تماسك الآن، حسناً؟ |
Tenez bon. L'ambulance va arriver. | Open Subtitles | تماسك,سوف تكون سيارة الاسعاف هنا في اي لحظه |
Ce n'est pas possible de choisir son médecin. Accrochez-vous. | Open Subtitles | لا يمكن لك اختيار طبيبك , تماسك. |
Donc, si je traque le diamant, ils me traqueront. Attendez. | Open Subtitles | إذا حصلت على الماس الرجال السيئين سيطاردوني تماسك |
Reprends-toi ! J'ai oublié mes ennuis pour la musique. | Open Subtitles | تماسك يا رجل لقد نحيت مشاكلي جانباً من أجلكم |
Il était indispensable de mener une action cohérente à tous les échelons de l'État. | UN | ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً. |
Troisièmement, le besoin de cohérence accrue est bien compris. | UN | وثالثها، أنّ الحاجة إلى تماسك أكبر مفهومة تماماً. |
Accroche toi, fils.- Donnez lui quelque chose à attraper. | Open Subtitles | تماسك يا بني اعطه شيئا ليمسك به |
Tiens le coup, j'arrive, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا , تماسك , سوف آتي على الفور , اتفقنا ؟ |
Les antagonismes ethniques, l'intolérance religieuse et le séparatisme culturel nuisent à la cohésion des sociétés et à l'intégrité des États dans le monde entier. | UN | إن العداء العرقي ونوازع التعصب الديني والانفصالية الثقافية تهدد تماسك المجتمعات وسلامة الدول في كافة أنحاء العالم. |