ويكيبيديا

    "تماسك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cohérence
        
    • la cohésion
        
    • Tiens bon
        
    • Accroche-toi
        
    • Tenez bon
        
    • Accrochez-vous
        
    • Attendez
        
    • Allez
        
    • Reprends-toi
        
    • cohérente
        
    • de cohérence
        
    • cohérence de
        
    • Accroche toi
        
    • Tiens le coup
        
    • intégrité
        
    La clef de cette réussite, outre la cohérence de la politique commerciale mexicaine, est le rôle joué par les principaux partenaires commerciaux. UN ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية.
    Le renforcement des mécanismes du Secrétariat dans ce domaine serait également de nature à améliorer la cohérence et la coordination des activités opérationnelles. UN وإن تماسك وتنسيق اﻷنشطة التشغيلية سيتعززان على نحو ملائم من خلال تعزيز الوظيفة ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Mon gouvernement prône énergiquement et encourage des mesures en faveur de la cohésion des familles et de leur capacité d'élever des enfants. UN وحكومتي تؤيد بشدة التدابير الرامية إلى تعزيز تماسك اﻷسرة وقدرة اﻷسر على تربية اﻷبناء وتدعو إلى اتخاذ هذه التدابير.
    Les secours sont en route. Allez. Tiens bon, mon pote. Open Subtitles المساعده في طريقهم إلى هنا هيا تماسك يا صديقي
    Tu crois que je peux, un dos nu qui dit "Accroche-toi, baby"? Open Subtitles هل تظنين انني استطيع ان ابدو جيده بـ قميص مكتوب عليه تماسك يا عزيزي؟
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Il faut lutter contre la prolifération des institutions, qui épuise nos ressources et compromet la cohérence de nos efforts. UN وعلينا أن نكافح انتشار المؤسسات التي تستهلك مواردنا وتهدد تماسك جهودنا.
    Cette haute autorité permettrait d'assurer la cohérence des politiques et des institutions. UN ومن شأن هذه السلطة العليا أن تحقق تماسك السياسات والمؤسسات.
    À notre avis, ces efforts ne peuvent qu'accroître la cohérence de toutes les phases de la participation des Nations Unies. UN ونحن نعتقد بأن هذه الجهود لا بد وأن تفضي إلى قيام تماسك أوثق بين جميع مراحل تدخل اﻷمم المتحدة.
    Il importe d'accroître la cohérence et l'influence de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social dans les domaines économique et social. UN إن تعزيز تماسك وتأثير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي.
    Il faut s'appuyer sur ce concept pour améliorer la cohérence et renforcer les liens entre l'action humanitaire et le travail de développement. UN وتنبغي الاستفادة من ذلك المفهوم من أجل تعزيز تماسك الروابط بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي.
    La création de la zone de libre-échange des pays de l'ANASE devrait renforcer sensiblement la cohésion, le dynamisme et la vitalité des pays de l'ANASE au plan régional. UN إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية.
    A l'évidence, la pauvreté menace la cohésion des Etats, engendre des déséquilibres profonds dans les pays en développement, mettant en danger le fondement même des droits de l'homme. UN فمن الواضح تماما أن الفقر يهدد تماسك الدول ويحدث اختلالات عميقة في البلدان النامية، ويهدد حقوق الانسان من أساسها.
    L'incapacité de certaines familles de gagner leur vie affaiblit la cohésion familiale et sape le respect de soi. UN وعدم قدرة بعض اﻷسر على كفاية نفسها يضعف تماسك اﻷسرة ويقوض احترام الذات.
    Tiens bon et ne regarde pas ailleurs, regarde-les dans les yeux. Open Subtitles تماسك ولا تُشح بنظرك بعيدًا، بل قابل نظراتهم
    Tiens bon, les secours arrivent. Open Subtitles تماسك يا رفيقي إنّهم في طريقهم فقط إبقى معي ، حسناً؟
    Non, un dos nu qui dit "Accroche-toi, baby", personne ne pourrait. Open Subtitles لا احد يبدو جيداً بـ قميص مكتوب عليه تماسك يا عزيزي
    Je te tiens. Accroche-toi à moi. Bien fort. Open Subtitles حصلت عليك، تماسك فحسب الآن تماسك الآن، حسناً؟
    Tenez bon. L'ambulance va arriver. Open Subtitles تماسك,سوف تكون سيارة الاسعاف هنا في اي لحظه
    Ce n'est pas possible de choisir son médecin. Accrochez-vous. Open Subtitles لا يمكن لك اختيار طبيبك , تماسك.
    Donc, si je traque le diamant, ils me traqueront. Attendez. Open Subtitles إذا حصلت على الماس الرجال السيئين سيطاردوني تماسك
    Reprends-toi ! J'ai oublié mes ennuis pour la musique. Open Subtitles تماسك يا رجل لقد نحيت مشاكلي جانباً من أجلكم
    Il était indispensable de mener une action cohérente à tous les échelons de l'État. UN ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً.
    Troisièmement, le besoin de cohérence accrue est bien compris. UN وثالثها، أنّ الحاجة إلى تماسك أكبر مفهومة تماماً.
    Accroche toi, fils.- Donnez lui quelque chose à attraper. Open Subtitles تماسك يا بني اعطه شيئا ليمسك به
    Tiens le coup, j'arrive, d'accord ? Open Subtitles حسنا , تماسك , سوف آتي على الفور , اتفقنا ؟
    Les antagonismes ethniques, l'intolérance religieuse et le séparatisme culturel nuisent à la cohésion des sociétés et à l'intégrité des États dans le monde entier. UN إن العداء العرقي ونوازع التعصب الديني والانفصالية الثقافية تهدد تماسك المجتمعات وسلامة الدول في كافة أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد