assurer un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et procéder aux modifications de la loi nécessaires pour faire en sorte que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Réparation: assurer un recours utile aux auteurs consistant à effacer leur casier judiciaire et à leur garantir une indemnisation appropriée. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، بما في ذلك شطب سوابقهم الجنائية وتعويضهم تعويضاً مناسباً. |
Réparation: assurer un recours utile, notamment sous la forme d'un nouveau procès entouré des garanties consacrées dans le Pacte ou d'une libération immédiate, ainsi qu'une indemnisation adéquate | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، ينبغي أن يتضمن إعادة محاكمته وفق الضمانات التي ينص عليها العهد أو إطلاق سراحه فوراً، فضلاً عن منحه التعويض المناسب. |
S'il n'est pas accordé une telle réparation, l'obligation d'offrir un recours utile, qui conditionne l'efficacité du paragraphe 3 de l'article 2, n'est pas remplie. | UN | ويخلّ غياب هذا الجبر بواجب توفير سبيل انتصاف فعال، الذي ترتكز عليه فعالية الفقرة 3 من المادة 2. |
un recours utile et des réparations, y compris une indemnisation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، وجبر للضرر يشمل التعويض. |
Réparation: assurer un recours utile, notamment une réparation sous la forme d'une libération anticipée et d'une indemnisation | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض. |
Réparation: assurer un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يتضمن تعويضاً مناسباً. |
Réparation: assurer un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب. |
En outre, en raison de ses ressources limitées, elle ne pourrait pas enquêter sur le cas de M. Hickey dans un délai raisonnable et, par conséquent, assurer un recours utile. | UN | وفضلاً عن ذلك، ونظراً لمواردها المحدودة، فإن لجنة النزاهة لن تتمكن من التحقيق في وفاة السيد هيكي في فترة زمنية معقولة، ومن ثم لن تكون قادرة على توفير سبيل انتصاف فعال. |
assurer un recours à l'auteur, y compris, à titre de condition préalable dans les circonstances particulières de l'affaire, la commutation de la condamnation à mort. | UN | توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ، بما في ذلك كشرط أساسي ضروري في الظروف المحددة، وتخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ. |
assurer un recours à l'auteur, la commutation de la peine capitale à laquelle il a été condamné constituant en l'espèce une mesure préalable qui doit impérativement être prise. | UN | توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، كشرط ضروري في ظروف هذه القضية، تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه. الموعد المحدد لرد الدولة الطرف |
assurer un recours à l'auteur, la commutation de la peine capitale à laquelle il a été condamné constituant en l'espèce une mesure préalable qui doit impérativement être prise. | UN | توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، كشرط ضروري في ظروف هذه القضية، تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه. الموعد المحدد لرد الدولة الطرف |
assurer un recours à l'auteur, y compris, à titre de condition préalable, au vu des circonstances, la commutation de sa condamnation à mort | UN | توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ، بما في ذلك كشرط أساسي ضروري في الظروف المحددة، وتخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ |
Il y a lieu de noter que les tribunaux de la République tchèque ont, en fin de compte, tenté d'assurer un recours utile aux auteurs dans l'examen de leurs griefs. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن المحاكم التشيكية حاولت في النهاية توفير سبيل فعال للانتصاف لصاحبي البلاغ، عندما نظرت في طلبهما. |
Réparation: assurer un recours utile. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال. |
Réparation: assurer un recours utile. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال. |
S'il n'est pas accordé une telle réparation, l'obligation d'offrir un recours utile, qui conditionne l'efficacité du paragraphe 3 de l'article 2, n'est pas remplie. | UN | ويخلّ غياب هذا الجبر بواجب توفير سبيل انتصاف فعال، الذي ترتكز عليه فعالية الفقرة 3 من المادة 2. |
Il rappelle que l'obligation imposée aux États par le paragraphe 3 de l'article 2 comprend non seulement l'obligation d'offrir un recours utile, mais aussi celle de veiller à ce que les autorités compétentes assurent l'exécution des décisions faisant droit à un tel recours. | UN | وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها. |
un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et de la révision du régime de gestion des pêcheries | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك. |
un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et de la révision du régime de gestion des pêcheries | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك. |
Il rappelle le rôle clef que jouent les garanties d'un procès équitable s'agissant de prévenir la privation arbitraire de la nationalité et redit aux États qu'ils sont tenus de garantir un recours utile s'agissant des décisions sur la nationalité. | UN | ويشير التقرير إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في منع الحرمان التعسفي من الجنسية ويُذكّر الدول بضرورة توفير سبيل انتصاف فعال في سياق ما يُتخذ من قرارات تتعلق بالجنسية. |
assurer à l'auteur un recours utile, notamment le réexamen de la déclaration de sa culpabilité compte tenu des dispositions du Pacte, et une indemnisation appropriée. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل إعادة النظر في إدانته، مراعاة لأحكام العهد، والحكم له بتعويض مناسب. |