Elle rappelle que M. L. est une personne riche ayant des liens solides avec l'élite du pays, y compris des personnalités politiques en vue. | UN | وهي تشير إلى أن السيد ' ن` هو شخص ثري ذو صلات قوية مع النخبة المنغولية، بمن في ذلك سياسيون بارزون. |
Mon père, feu le Roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. | UN | إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري. |
Si c'est une rançon que vous voulez, mon mari n'est pas un homme riche. | Open Subtitles | إذا كانت الفدية هي ما تبحث عنه, فزوجي ليس برجل ثري. |
- J'ai entendu dire que tu avais épousé un homme riche. - Oui, c'est vrai. | Open Subtitles | إذاً , سمعت بأنكِ تزوجتي من رجل ثري صحيح , لقد فعلت |
Ils voient une femme sexy qui reste avec un mari riche. | Open Subtitles | يرون إمرأة مثيرة تصرف أحترامها الذاتي مقابل زوج ثري |
Si ta mère avait épousé un riche comme la mienne, tu serais mieux servi. | Open Subtitles | لو تزوجت والدتك بشخص ثري كما فعلت والدتي، لكنت أفضل حالاً. |
J'adore le fait que ton père soit si riche et j'adore tellement te baiser. | Open Subtitles | أنا أحب حقيقة كون والدك ثري جداً وأنا احب مضاجعتك كثيراً |
Il passe de millionnaire que tu peux démolir à un autre riche trou du cul. | Open Subtitles | يتحول بعدها من بليونير صعب الوصول اليه الي مجرد وغد ثري آخر |
J'avais 6 ans quand un homme riche de l'Ohio m'a adopté. | Open Subtitles | ربما كنت في السادسة وتبناني شخص ثري من أوهايو |
Le prince grenouille était riche et veut l'être de nouveau. | Open Subtitles | الأمير الضفدع هو فتى ثري تريد الثراء مجدداً |
riche, puissant, qui a soutenu notre cause et aujourd'hui... il régit nos moindres mouvements. | Open Subtitles | إنه ثري و ذو نفوذ و هو يدعم أهدافنا و الآن |
Quel est l'intérêt d'être riche si on ne partage pas avec ses potes ? | Open Subtitles | ما المقصد من كونك ثري إذا لم تستطع مشاركته مع رفقائك |
Un brave homme... Comme tu le sais, il est très riche. | Open Subtitles | و ليس عليّ أن أخبرك بأنّه ثري أليس كذلك؟ |
Et si vous lui disiez... que j'ai un oncle riche ? | Open Subtitles | ربما اذا قلت لها أنني ذاهب لزيارة عم ثري |
Je suis un riche industriel américain et je compte ouvrir une mine d'argent au Pérou. | Open Subtitles | أنا رجل صناعة أمريكي ثري اسعى لافتتاح منجم فضة في جبال بيرو. |
La République des Palaos, héritière d'une longue histoire, riche et diverse, présente une complexité de cultures, de coutumes et de traditions. | UN | تتمتع جمهورية بالاو بتاريـــخ ثري متنوع طويل، وهي بلد ذو ثقافات وعادات وتقاليد عديدة. |
Elle affirme également que sa famille et elle ont dû déménager pour fuir un milieu qui lui était devenu hostile parce qu'elle avait osé poursuivre un homme riche et influent. | UN | وتدعي أيضاً أنها اضطرت هي وأسرتها إلى الانتقال إلى مكان آخر هرباً من المجتمع الذي أصبح معادياً لها لأنها تجرأت على مقاضاة رجل ثري وصاحب نفوذ. |
- "Le marchand avait Trois navires qui faisaient sa fortune et sa fierté. | Open Subtitles | التاجر كان يملك ثلاثة سفن تجارية التي كانت تجعله ثري وفخور. |
Les études sur la démocratie et les droits de l'homme sont l'objet de savoirs et d'une histoire très riches. | UN | ولكل من دراسات الديمقراطية ودراسات حقوق الإنسان تاريخ ثري ومعرفة وفيرة تفخران بهما. |
Vous pouvez comprendre qu'un pilier fortuné de la communauté puisse être ciblé par son frère, bien moins brillant. | Open Subtitles | لذا يمكنك أن تفهم كلف لرجل ثري مثله ركيزة المجتمع أن يستهدفه شقيقه الأصغر سناً والأقل نجاحاً |
J'ai lu un bouquin sur un richard qui fait faillite. | Open Subtitles | قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً |
A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. | UN | وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا. |
Les gens disent que tu es plein aux as. | Open Subtitles | مرحباً سانتانا لوبيز الحديث بالشارع بأنك ثري جداً |
Un milliardaire qui mène la belle vie avec son parachute. | Open Subtitles | إنه مجرد ثري متقاعد الذي يعيش على تعويضه، |
C'est oublier que ces personnes sont en elles-mêmes une précieuse ressource pour leur pays. | UN | وهذا تجاهل لحقيقة مفادها أن هؤلاء الأشخاص هم بالفعل مورد ثري لأي بلد. |