trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. | UN | كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |
trois des quatre cas bien connus ont eu lieu au Moyen-Orient, et un autre cas fait actuellement l'objet d'une enquête. | UN | وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق. |
Par exemple, trois des quatre nouvelles questions de politique générale identifiées pour la présente session peuvent être associées à plusieurs propositions originales. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن ربط ثلاث من القضايا الناشئة الأربع للدورة الحالية بأكثر من مقدم ترشيحات أصلي واحد. |
trois de ces recommandations avaient été appliquées et une était en voie de l'être. | UN | وقد نفذت ثلاث من هذه التوصيات بينما لا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ. |
Dans trois de ces affaires, les États-Unis ont exécuté des mesures nationales de confiscation sans condamnation. | UN | وفي ثلاث من تلك القضايا اتخذت الولايات المتحدة إجراءات مصادرة وطنية غير مستندة إلى أي قرار إدانة. |
Je voudrais conclure en indiquant que le Portugal participe activement aux travaux de trois des formations consacrées aux pays. | UN | وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة. |
C'est pourquoi, je me bornerai aujourd'hui à attirer l'attention sur trois des idées qui y sont contenues. | UN | لذلك سأقتصر اﻵن على لفت الانتباه الى ثلاث من اﻷفكار التي تضمنها. |
trois des quatre membres dotés d'armes nucléaires de l'ex-Union soviétique sont convenus de retirer toute arme nucléaire de leur territoire. | UN | ووافقت ثلاث من الدول اﻷربع النووية اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضيها. |
Pour trois des six dossiers, le requérant a fait appel à un conseiller juridique. | UN | وفي ثلاث من أصل الحالات الست، يقدم مستشار قانوني المساعدة لمقدم الطلب. |
La Tunisie a ratifié trois des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, à savoir: | UN | صدَّقت تونس على ثلاث من معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي تحديداً: |
trois des six États possesseurs déclarés, l'Albanie, l'Inde et un autre État partie, ont achevé l'élimination de leurs stocks. | UN | وانتهت ثلاث من الدول الست الحائزة المعلن عنها، وهي ألبانيا ودولة طرف والهند، من إزالة مخزوناتها. |
ii) Dans trois des langues officielles de l'Organisation si sa langue maternelle n'est pas l'une des langues officielles de l'Organisation. | UN | ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Assise sur trois des grandes plaques tectoniques qui constituent la surface de la Terre, elle se trouve dans l'une des régions du globe où l'activité sismique est la plus intense. | UN | ومدينة مكسيكو، التي تقع فوق ثلاث من أكبر الصفائح التكتونية التي يتكون منها سطح الأرض، هي من المناطق التي تشهد أكبر قدر من النشاط الزلزالي في العالم. |
Compte tenu de leur urgence particulière, trois de ces recommandations étaient assorties d'échéances. | UN | وقد تضمنت ثلاث من تلك التوصيات، نظرا لكونها ملحة بوجه خاص، غايات محددة زمنيا. |
trois de ces États ne se sont pas encore acquittés de cette obligation. | UN | ولا تزال ثلاث من هذه الدول الأطراف دولاً لا تمتثل لالتزاماتها. |
Dans trois de ces affaires, les auteurs des violences seraient des membres des forces de sécurité; une autre affaire a fait l'objet d'un règlement extrajudiciaire. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات، زُعم أن الجناة أفراد من قوات الأمن، وتمت تسوية إحداها خارج قاعة المحكمة. |
L'Opération a éprouvé des difficultés pour déployer trois de ses avions. | UN | واجهت العملية المختلطة صعوبة في نشر ثلاث من طائراتها الثابتة الجناحين |
Il a rendu des jugements dans trois de ces affaires. | UN | وفي ثلاث من تلك المحاكمات أصدرت أحكامها. |
l'arrestation et la condamnation de trois exciseuses traditionnelles; | UN | اعتقال وإدانة ثلاث من ممارسات الختان من التقليديات؛ |
Dans sa réponse, le Ministre des affaires étrangères a fourni certaines informations sur trois d'entre eux. | UN | وقدم وزير الخارجية في رده بعض المعلومات بشأن ثلاث من هذه الحالات. |
Comme indiqué ci-dessous, les recettes brutes ont augmenté au cours des trois derniers exercices : | UN | وعلى مدار ثلاث من أحدث فترات للسنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي: |
Le Tribunal ne disposant que de trois salles d'audience, trois procès se déroulaient le matin et trois autres l'après-midi. | UN | وحيث إن المحكمة لديها ثلاث قاعات فقط، فقد عُقدت ثلاث من جلسات المحكمة صباحا، وعُقدت ثلاث جلسات في فترة ما بعد الظهر. |
trois de ces appareils sont retournés en Iraq après avoir survolé la ville de Mahabad, et les trois autres ont survolé Mahabad, Sardsht, Bookan et Baneh pendant 18 minutes avant de regagner l'Iraq. | UN | وقد عادت ثلاث من هذه الطائرات الى العراق بعد أن حلقت فوق مدينة مهاباد في حين حلقت الطائرات الثلاث اﻷخرى فوق مهاباد وزردشت وبوكان وبانه لمدة ١٨ دقيقة قبل أن تعود الى العراق. |
Une formation à l'autoévaluation a été dispensée dans cinq établissements scolaires dont trois ont été ultérieurement inspectés. | UN | وجرى تدريب خمس مدارس على القيام بعمليات تقييم ذاتي، وتم لاحقا تفتيش ثلاث من هذه المدارس. |
Treize cas ont été examinés plus à fond : la procédure a duré de un à trois ans dans cinq cas, de six mois à un an dans trois cas et de deux à quatre mois dans les cinq autres cas. | UN | فمن بين ١٣ حالة أخضعت لمزيد من البحث، استغرقت تسوية خمس منها مدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام، واستغرقت ثلاث من نصف عام الى عام واحد، واستغرقت خمس من شهرين الى أربع أشهر. |
En ce qui concerne les connaissances traditionnelles, les principales obligations des Parties figurent dans trois articles de la Convention. | UN | وترد الالتزامات الأولية للأطراف في الاتفاقيـة فيما يخص المعـارف التقليدية في ثلاث من مواد النص. |
Elles auraient été menottées et placées dans le véhicule de l'agent de la patrouille frontalière puis soumises à trois reprises à des violences sexuelles par le même agent. | UN | وقيل إنهما كانتا مغلولتي اليدين ومحتجزتين في سيارة تابعة لفرقة مراقبة الحدود واعتُدي عليهما جنسياً مرات ثلاث من قبل الحارس نفسه. |
Ces appareils sont fournis contre remboursement par trois Etats Membres. | UN | وقدمت هذه الطائرات من قبل ثلاث من الدول اﻷعضاء على أساس رد التكاليف. |