Les aérosols naturellement présents dans l'atmosphère y ont été projetés par l'éruption des volcans ou le vent des déserts. | UN | ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى. |
l'éruption en 1995 du volcan Mont Soufrière a créé accidentellement un parc naturel sous-marin sur 21 kilomètres de littoral. | UN | فقد أوجد ثوران بركان سوفريير هيلز متنزها طبيعيا نشأ بطريق الصدفة تحت الماء على امتداد خط ساحلي يبلغ طوله 13 ميلا. |
Depuis l'éruption du volcan de la Soufrière, l'île est considérée comme une seule circonscription électorale. | UN | ومنذ ثوران بركان مونتسوفرير، أصبحت الجزيرة بكاملها تعتبر دائرة انتخابية واحدة. |
Les éruptions constantes lancent de la lave brûlante jusqu'à 290 km en l'air. | Open Subtitles | ثوران مستمر يلقي الحمم الحارقة لارتفاع يصل ل 180ميل |
Cet événement éclipse toutes les autres éruptions volcaniques de tous les temps. | Open Subtitles | قَزَّمَ هذا الحدث أي ثوران بركاني في أزمنة التاريخ. |
Notre peuple vit dans la crainte continuelle des retombées et des raz-de-marée qu'entraîne une éruption majeure. | UN | ويعيش شعبنا في خوف مستمر من تساقط الرماد ومن أمواج المد التي قد يسببها ثوران البركان. |
Thoran menace de rompre les relations diplomatiques. | Open Subtitles | ثوران يُهدد بقطع العلاقات الديبلوماسية |
Depuis l'éruption du volcan de la Soufrière, l'île est considérée comme une seule circonscription électorale. | UN | ومنذ ثوران بركان مونتسوفرير، أصبحت الجزيرة بكاملها تعتبر دائرة انتخابية واحدة. |
VII. SITUATION AYANT SUIVI l'éruption DE LA SOUFRIÈRE 18 - 28 4 | UN | سابعا - الحالة في مونتسيرات في أعقاب ثوران بركان سوفريير هيلز |
Sur les lieux de l'éruption, avec mes enfants... j'écris un papier sur la fin du monde vue par ses futurs sauveurs. | Open Subtitles | أذهب إلى موقع ثوران البركان بصحبة الأطفال وأنا أكتب عن نهاية العالم من وجهة نظر ذلك الجيل الذى سيقوم بإنقاذه |
«Le dôme de lave du volcan Montsoufrière a cessé de se développer au début du mois de mars 1998 lorsque l’éruption magmatique a pris fin. | UN | " توقف نمو قبة الحمم البركانية لبركان مونتسوفرير في مطلع آذار/ مارس ١٩٩٨ عندما توقف ثوران المواد المنصهرة. |
5. L'examen succinct de la situation économique du territoire présenté ci-après porte sur la période d'avant l'éruption de la Soufrière en juillet 1995, qui a bouleversé la vie quotidienne des habitants. | UN | ٥ - يشمل الاستعراض الموجز لﻷحوال الاقتصادية في اﻹقليم الوارد أدناه اﻷنشطة التي سبقت ثوران بركان سوفريير هيلز في تموز/يوليه ١٩٩٥ الذي عطﱠل الحياة اليومية لسكان مونتسيرات تعطيلا شديدا. |
VII. SITUATION AYANT SUIVI l'éruption DE LA SOUFRIÈRE | UN | سابعا - الحالة في مونتسيرات في أعقاب ثوران بركان سوفريير هيلز |
33. Après l'éruption de la Soufrière, en 1995, une zone d'exclusion couvrant environ les deux tiers sud de l'île a été créée. | UN | 33 - عقب ثوران بركان سوفريير هيلز في عام 1995، أقيمت منطقة محظورة تتألف تقريباً من ثلثي الجزيرة الواقعين في الجنوب. |
Après l'éruption de la Soufrière, en 1995, une zone d'exclusion couvrant environ les deux tiers sud de l'île a été créée. | UN | 46 - عقب ثوران بركان سوفريير هيلز في عام 1995، أقيمت منطقة محظورة تتألف تقريباً من ثلثي الجزيرة الواقعين في الجنوب. |
Toutefois, en raison de l'éruption d'un volcan en Islande et des perturbations du trafic aérien provoquées par cette éruption, il a convenu le 23 avril de reporter sa mission du 13 au 16 mai. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، وبسبب ثوران البركان في أيسلندا والارتباك في السفر بالطائرات، قرر المجلس إعادة تحديد مواعيد إيفاد بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 13 إلى 16 أيار/مايو. |
D'autres éléments encore ont été les fluctuations du climat causées par le phénomène El Niño, des catastrophes naturelles comme les éruptions volcaniques ou encore la concentration accrue de gaz à effet de serre dans l'atmosphère. | UN | كما أن التقلبات المناخية المصاحبة لظاهرة النينو أو الكوارث الطبيعية، من قبيل ثوران البراكين وزيادة تركيز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، أسهمت هي اﻷخرى في إزالة الغابات وتدهورها. |
Suite aux éruptions volcaniques à Montserrat vers le milieu des années 90, Montserrat a été déclaré pays en situation particulière. | UN | 23 - في أعقاب ثوران البركان الذي شهدته مونتسيرات في منتصف التسعينات اعتُبرت بلدا يواجه ظروفا إنمائية خاصة. |
Au cours des deux années écoulées entre les éruptions de 1995 et 1997, environ les deux tiers de la population de Montserrat ont dû évacuer. | UN | 23 - وعلى مدى السنتين الواقعتين بين ثوران البركان في عام 1995 وعام 1997 اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى الهرب. |
Instantanément, une éruption massive de radiation solaire se produit et se transforme en onde de choc. | Open Subtitles | على الفور، يحدث ثوران هائل من الإشعاع الشمسي، الذي تطور الى هزه موجيه هائلة |
En outre, elle augmente lorsqu'une éruption volcanique importante fait monter la concentration atmosphérique d'aérosols. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العرضة سوف تتزايد نتيجة لزيادة كمية تركيز الايروصول في الغلاف الجوي الناجم عن عمليات ثوران البراكين الكبرى. |
- Conseiller Thoran. | Open Subtitles | -مستشار ثوران |
Chaque grosse éruption envoie des millions de tonnes de CO2 dans l'atmosphère. | Open Subtitles | يُرسِلُ كُل ثوران كبير ملايين الأطنان من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |