Le financement est un aspect important du travail du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui n'est pas abordé dans le rapport annuel. | UN | وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل. |
Le Saint-Siège reconnaît que la sexualité est un aspect important de l'identité personnelle. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية. |
Un autre aspect important de l'étroite coopération qui existe entre les Etats d'Asie est la coordination de leurs efforts en matière d'environnement. | UN | وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية. |
Un volet important de ce projet portera sur l'évaluation des risques des contrefaçons pour la santé et la sécurité des consommateurs. | UN | وسيكون لهذا المشروع جانب هام يتمثّل في تقييم ما يرتبط بالمنتجات المزيّفة من مخاطر على صحة المستهلكين وسلامتهم. |
La Commission de consolidation de la paix en est un élément important. | UN | ولجنة بناء السلام جانب هام من تلك الصلة. |
Considérant que la préservation de la culture des minorités et des groupes autochtones est reconnue comme un important volet de la normalisation des noms géographiques, | UN | إذ يرى أن من المعترف به أن المحافظة على ثقافة الأقليات ومجموعات السكان الأصليين جانب هام في توحيد الأسماء الجغرافية، |
Le sport constitue un aspect important du développement aussi bien au niveau national qu'international. | UN | والرياضة جانب هام من جوانب التنمية على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
Si les affaires internationales sont un aspect essentiel du pouvoir exécutif, elles représentent habituellement un aspect mineur des processus parlementaires. | UN | والشؤون الدولية جانب هام من جوانب السلطة التنفيذية للحكومات، ولكنها تكون عادة جانبا ضعيفا من جوانب العمليات البرلمانية. |
Il a été souligné que l’administration publique était un aspect important de la politique publique et qu’il fallait donc traiter en même temps l’administration et la gestion. | UN | وأشير إلى أن اﻹدارة العامة جانب هام من السياسة العامة، ولذلك ينبغي تناول التنظيم مقترنا باﻹدارة. |
Deuxièmement, la simplification des procédures administratives est un aspect important de la modernisation. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
Améliorer l'information du public est un aspect important de la réforme. | UN | إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح. |
La réforme du Conseil de sécurité est un aspect important de l'adaptation de l'ONU aux défis du XXIe siècle, mais ce n'en est qu'un aspect. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط. |
L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. | UN | 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
La création d'une multitude de règles juridiques et d'arrangements normatifs est certainement un aspect important de l'ordre mondial. | UN | إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي. |
Élimination des systèmes de vecteurs : L'élimination des systèmes de vecteurs constitue un autre volet important du programme de désarmement. | UN | 9 - إزالة نظم الإيصال: ثمة جانب هام من جوانب الإطار العام لنزع السلاح وهو إزالة نظم الإيصال. |
un élément important du succès de cette opération a été la participation des communautés voisines du parc et leur attachement à la paix. | UN | وتمثّل جانب هام من نجاح المهمة في مشاركة المجتمعات التي تحيط بالمتنزه والتزامهم بالسلام. |
La lutte contre la traite est l'un des objectifs du Plan de croissance et de transformation dont un important volet est consacré aux femmes. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار أحد أهداف خطة النمو والتحوّل التي يُكرَّس جانب هام منها النساء. |
Pour ce qui est des services de médiation des makhallas, il dit que le renforcement de la famille constitue un aspect important de leurs activités. | UN | 19 - وفيما يتعلق بخدمات الوساطة التي تقوم بها مؤسسات " المخلة " ، قال إن تعزيز الأسرة جانب هام في عمل المؤسسة. |
Il fallait, et c'était là un point important, que les pays touchés nouent entre eux des liens de coopération plus étroits, qui leur seraient bénéfiques, et que les échanges d'informations se multiplient. | UN | وثمة جانب هام يتمثل في ضرورة وفائدة إقامة تعاون وتبادل للمعلومات على نحو مكثف بين البلدان المتضررة من الألغام. |
C'est là l'un des aspects importants de la proposition sur les perspectives et la participation. | UN | ذلك هو جانب هام من الاقتراح الخاص بالفرص والمشاركة. |
Le représentant de la Banque mondiale a dit que les contrôles internes constituaient un aspect très important du programme de gestion des risques. | UN | وأضاف ممثل البنك الدولي أن أوجه الرقابة الداخلية هي جانب هام من برنامج إدارة المخاطر ﻷي مصرف. |