Le rapport présente un tableau de ces collectes, avec taux d'abondance, type de nodule et fourchettes de profondeur. | UN | ويقدم التقرير جدولا يبين معلومات عن بنود تشمل مدى الوفرة، وأنواع العقيدات والأعماق التي توجد عندها. |
Il a été décidé que les informations figurant dans les quatre communications feraient l'objet d'une synthèse, sous la forme d'un tableau comparatif établi par le secrétariat intérimaire. | UN | واتفق على أن تقدم اﻷمانة المؤقتة جدولا مقارنا يوجز ما ورد من الحكومات الثلاث. |
L'annexe du rapport présente un tableau des mesures qui ont été prises ou qui sont en cours d'exécution pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
ordres du jour provisoires des vingtième et vingt et unième sessions de la Commission | UN | جدولا اﻷعمال المؤقتان للدورتين العشرين والحادية والعشرين للجنة |
3 états financiers consolidés et 45 états financiers individuels accompagnés de 19 tableaux et de notes relatives aux états financiers | UN | 3 بيانات مالية موحدة و 45 بيانا لفرادى البعثات مع 19 جدولا وملاحظة على البيانات المالية |
Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa vingtième session. | UN | ولعلّ اللجنة تودّ أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا للدورة العشرين، وأن تتفق على تنظيم أعمال تلك الدورة. |
En outre, 60 barèmes des traitements d'autres sites de missions de maintien de la paix ont été actualisés. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى تحديث 60 جدولا من جداول المرتبات في مواقع بعثات حفظ السلام الأخرى |
Les résidents peuvent planifier le transport de leurs produits, car les navires à destination de ces îles suivent un calendrier préétabli. | UN | ويستطيع السكان التخطيط لمواعيد شحن منتجاتهم، حيث إن السفن التي تزور هذه الجزر تتبع جدولا زمنيا محددا. |
On trouvera en annexe au présent rapport un tableau faisant le point de l'application de chaque recommandation et des mesures qui restent à prendre. | UN | ويعرض مرفق هذه الوثيقة جدولا موجزا لحالة التنفيذ لكل من التوصيات والإجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها. |
On trouvera en annexe un tableau faisant le point de l'application de chaque recommandations et des mesures qui restent à prendre. | UN | ويعرض مرفق التقرير جدولا موجزا لحالة التنفيذ لكل من التوصيات والإجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها. |
La Conférence ministérielle a également communiqué au Secrétariat un tableau analytique comparant les principales dispositions de l'instrument concernant les forêts et les engagements déjà assumés dans le cadre de la Conférence. | UN | وقدم المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا إلى الأمانة أيضا جدولا تحليليا يتضمن مقارنة بين أهم النقاط الواردة في صك الغابات والالتزامات السابقة للمؤتمر الوزاري. |
Il y a aussi un tableau présentant la typologie et les caractéristiques des nodules, et quelques photographies de nodules. | UN | ويقدم التقرير جدولا يبين تصنيف وخصائص أنواع العقيدات وبعض الصور للعقيدات المختلفة. |
Il a présenté un tableau comparatif actualisé, faisant apparaître les mandats respectifs des trois Comités et de leurs experts. | UN | وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها. |
L'annexe I est un tableau de référence qui permet de faire le point des recommandations antérieures. | UN | ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة. |
Les ordres du jour provisoires adoptés par le Groupe de travail figurent à l'annexe III. | UN | ويرد جدولا اﻷعمال المؤقتان اللذان أقرهما الفريق العامل في المرفق الثالث. |
ordres du jour de la session d'organisation pour 2006, de la reprise de cette session | UN | جدولا أعمال الدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2006 والدورة الموضوعية لعام 2006 |
III. ordres DU JOUR DES SESSIONS DE LA CFPI EN 1996 104 | UN | جدولا أعمال دورتي لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٦ |
:: 3 états financiers consolidés et 45 états financiers individuels accompagnés de 19 tableaux et de notes relatives aux états financiers | UN | :: إعداد 3 بيانات مالية موحدة للبعثات و 45 بيانا ماليا لكل بعثة على حدة مع 19 جدولا وملاحظة مرفقة بالبيانات المالية |
Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa dix-neuvième session. | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا للدورة التاسعة عشرة، وأن تتفق على تنظيم أعمال تلك الدورة. |
barèmes de traitements établis pour le personnel local des missions susvisées | UN | جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام أعلاه |
En ce qui concerne les questions d'organisation, le Secrétariat publiera un calendrier détaillé des réunions avant la Conférence. | UN | وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر. |
Deuxièmement, il est temps de trouver un barème de quotes-parts qui reflète la capacité véritable de paiement des Membres. | UN | ثانيا، حان الوقت ﻷن ننشئ جدولا لﻷنصبة المقررة، يعبر عن قدرة اﻷعضاء الفعلية على الدفع. |
La loi est assortie d'une liste d'infractions et des peines correspondantes. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا جدولا به قائمة للجرائم الواردة في عدة قوانين. |
Néanmoins, compte tenu des retards, la Commission de suivi de l'application des accords de paix a établi un nouveau calendrier en fixant la date en 2004. | UN | إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004. |
un programme d'activité, qui pourrait être exécuté d'ici à la fin de l'an 2000, est donc proposé à l'annexe I du présent document. | UN | ولذلك، يتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة جدولا بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالآليات التي يمكن تنفيذها حتى غاية عام 2000. |
La résolution devrait fixer un calendrier pour le processus politique en Iraq et énoncer explicitement quel rôle important joueraient les Nations Unies. | UN | وينبغي أن يضع القرار جدولا زمنيا للعملية السياسية في العراق وأن يحدد صراحة الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة. |
Dans sa réponse, le Chef du personnel avait indiqué, sous forme de tableau, qu’il existait au Bureau du Procureur un certain nombre de postes qui étaient vacants ou qui avaient été empruntés par le Greffe. | UN | وردا على ذلك أرسل إليه رئيس شؤون الموظفين جدولا يبين أن لمكتب المدعي العام وظائف إما شاغرة أو استعارها منه قلم المحكمة. ٢ - السفر |
26. Le CCI n'a pas établi de calendrier général en vue de sa participation au SIG ni défini de plans de mise en oeuvre détaillés pour les différents éléments du système. | UN | ٢٦ - ولم يضع مركز التجارة الدولية جدولا زمنيا عاما لمشاركته في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولم يصمم خطط تنفيذ تفصيلية تتمشى مع أجزاء معينة من النظام. |
Enfin, si ça te va... j'aimerais mettre en place un planning pour emmener les enfants à l'école, maintenant que je connais la danse d'au revoir. | Open Subtitles | اقصد ان كان لا بأس معك اريد ان اقيم جدولا معك من اجل اخذ الاولاد للمدرسة |