Les traités de droit international humanitaire décrivant les formes de comportement criminel ne font aucune référence précise à ce crime de guerre. | UN | ليست ثمة أي إشارة محددة إلى جريمة الحرب هذه في معاهدات القانون الدولي الإنساني تصف أشكال السلوك المجرَّم. |
Nous demandons aux spécialistes mondiaux du droit international : y a-t-il crime de guerre lorsqu'il y a seulement l'intention; quel est l'élément matériel et où y a-t-il intention de nuire? | UN | ونحن نسأل رجال القانون الدولي في العالم: أتقوم جريمة الحرب على النية فقط، وأين هو ركنا الجريمة المادي والقصد الجنائي ؟ |
Pendant un conflit armé, une telle conduite constitue un crime de guerre. | UN | ويصل هذا السلوك في وقت النزاع المسلح إلى مستوى جريمة الحرب. |
Les forces gouvernementales ont également commis des meurtres constitutifs de crimes de guerre et ont arbitrairement porté atteinte à la vie. | UN | وارتكبت القوات الحكومية أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد وحرمان الأشخاص تعسفاً من الحياة. |
Ce crime de guerre n'a Fait qu'ajouter encore au cercle vicieux de la violence. | UN | ولم تحقق جريمة الحرب هذه بالطبع سوى تصعيد للدائرة الشرسة للعنف. |
Durant un conflit armé, ce type de conduite équivaut à un meurtre constitutif de crime de guerre. | UN | ويصل هذا السلوك في وقت النزاع المسلح إلى مستوى جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد. |
IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 | UN | رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9 |
Il n’y pas une seule référence à ce crime de guerre dans les instruments internationaux. | UN | ليس هناك أي إشارة في المعاهدات إلى جريمة الحرب هذه. |
Le Fait d'effectuer une attaque sans discrimination constitue un crime de guerre, tout comme le Fait d'attaquer intentionnellement des civils. | UN | فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً. |
Son paragraphe 7 contient l'expression " crime contre la paix " , à côté des expressions " crime de guerre " et " crime contre l'humanité " . | UN | كما أن الفقرة ٧ من القرار تشير إلى الجريمة المخلة بالسلم باﻹضافة إلى جريمة الحرب والجريمة المرتكبة ضد الانسانية. |
Un crime d'agression se distingue d'un crime contre l'humanité, lequel se distingue d'un crime de guerre. | UN | فينبغي تمييز جريمة العدوان عن الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، والتي ينبغي تمييزها عن جريمة الحرب. |
Ce crime de guerre a été également commis en violation flagrante de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont Israël est aussi signataire. | UN | وارتكبت جريمة الحرب هذه أيضا في انتهاك مباشر لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقَّعت إسرائيل عليها كذلك. |
Ils ont aussi commis le crime de guerre consistant à torturer des enfants. | UN | وارتكبت هذه الجماعات أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تعذيب الأطفال. |
Ce type de comportement est constitutif du crime de guerre qu'est le déplacement forcé. | UN | ويشكل ذلك السلوك جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري. |
Par leurs agressions sexuelles, les autorités ont commis le crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne. | UN | وارتكبت الحكومة، من خلال الاعتداءات الجنسية، جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية. |
Profaner des cadavres, notamment en les brûlant et en les mutilant, constitue en outre un crime de guerre dont il a été établi qu'il avait été perpétré par des combattants des deux camps. | UN | واستُنتج أن عناصر من كلا الطرفين ارتكبوا جريمة الحرب المتمثلة في نهب الموتى وحرق جثثهم وتشويهها. |
Par ces agissements, les groupes armés antigouvernementaux ont commis des crimes de guerre. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد. |
On a donné en exemple les crimes de guerre, où l'affaire intéressait au moins deux États, et où l'État où le crime aurait été commis pourrait bien être l'un de ceux qui auraient déclenché la guerre en question, en violation du droit international. | UN | وضربت جرائم الحرب مثلا لذلك، حيث تكون دولتان على اﻷقل مهتمتين بالقضية ويمكن أن تكون الدولة التي كانت جريمة الحرب قد ارتكبت فيها هي التي بدأت الحرب انتهاكا للقانون الدولي. |
De ce Fait, le crime de conscription, d’enrôlement ou de recrutement de mineurs sous la contrainte pour leur faire prendre part aux hostilités n’existe que par rapport aux mineurs qui n’ont pas dépassé cette limite d’âge arbitraire. | UN | وبالتالي فإن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد اﻷطفال أو إجبارهم على المشاركة في اﻷعمال الحربية تقتصر على من لم يتجاوزوا هذه السن المحددة بصورة اعتباطية. ــ ــ ــ ــ ــ |
utilisation indue du drapeau, des insignes ou de l'uniforme de l'ennemi | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |