ويكيبيديا

    "جميع الصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les instruments
        
    • ensemble des instruments
        
    • tous les textes
        
    • totalité des instruments
        
    • tous les principaux instruments
        
    • tous ces instruments
        
    • toutes les conventions
        
    • ensemble de ces instruments
        
    • quasi-totalité des instruments
        
    • plupart des instruments
        
    • tous les grands instruments
        
    Le Soudan a ratifié tous les instruments antiterroristes internationaux, de même que les accords régionaux, africains et arabes en la matière. UN وأضاف أن السودان صدق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى اتفاقات إقليمية وأفريقية وعربية.
    De par leur ratification, leur adoption ou leur approbation, tous les instruments internationaux sont devenus partie intégrante de notre ordre juridique interne. UN ونتيجة لهذا التصديق أو الاعتماد أو الموافقة أصبحت جميع الصكوك الدولية جزءً لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي.
    tous les instruments et tous les organismes évoqués ci—dessus confirment l'idée que les connaissances traditionnelles sont précieuses et la participation essentielle. UN وتشارك جميع الصكوك والمنظمات المشار إليها أعلاه في الرأي بأن المعارف التقليدية ذات قيمة عالية وبأن المشاركة أساسية.
    La Hongrie est donc maintenant partie à tous les instruments internationaux concernant le terrorisme. UN وبالتالي، أصبحت هنغاريا الآن طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Les gouvernements devraient harmoniser leurs législations et règlements pertinents avec tous les instruments internationaux et les adapter aux exigences imposées par les catastrophes. UN وينبغي للحكومات أن تجعل قوانينها وقواعدها ذات الصلة متماشية مع جميع الصكوك الدولية والضرورات التي تفرضها حالات الكوارث.
    Consciente que le Burundi est tenu d'appliquer tous les instruments internationaux et régionaux auxquels il est partie, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Consciente que le Burundi est tenu d'appliquer tous les instruments internationaux et régionaux auxquels il est partie, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Dès leur adoption, tous les instruments juridiques sont automatiquement appliqués dans la législation nationale estonienne. UN وبعد الاعتماد، تطبق جميع الصكوك القانونية بصورة تلقائية في التشريع الوطني الإستوني.
    Signer et ratifier tous les instruments cités au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ou y adhérer UN توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Nous lui avons même mis les points sur les i en mettant à sa disposition un exemplaire de tous les instruments constitutionnels en vigueur au Soudan. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أوضحنا ذلك اﻷمر بجلاء بإعطائه نسخا من جميع الصكوك الدستورية السارية.
    Dès le rétablissement de son indépendance, la Lettonie a proclamé son adhésion à tous les instruments importants relatifs aux droits de l'homme. UN وقد أعلنت لاتفيا فور استعادتها لاستقلالها انضمامها الى جميع الصكوك الدولية المبدئية الخاصة بحقوق الانسان.
    Le Gouvernement restait déterminé à ratifier tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire qu'il n'avait pas encore ratifiés. UN وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    la mise en œuvre des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme communes à tous les instruments. UN تنفيذ ما هو مشترك بين جميع الصكوك من أحكام جوهرية متعلقة بحقوق الإنسان.
    Cette approche sera suivie pour l'examen de tous les instruments internationaux que la Namibie n'a pas encore ratifiés. UN ويتعين تطبيق هذا النهج للنظر في جميع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها ناميبيا حتى الآن.
    L'intervenant réaffirme que tous les instruments juridiques internationaux relatifs au développement durable sont étroitement liés et complémentaires. UN وأكد أن جميع الصكوك القانونية في مجال التنمية المستدامة مترابطة ويكمل بعضها بعضاً.
    Le Rwanda a ratifié presque tous les instruments internationaux relatifs à la protection de l'environnement. UN وأوشكت رواندا على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بحماية البيئة.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. UN وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها.
    Des dispositions sont prises aux fins de l'adoption du Règlement du Conseil correspondant, après quoi tous les instruments juridiques s'appliqueront automatiquement en droit estonien. UN وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على التشريعات الوطنية الإستونية.
    La France est partie prenante à tous les instruments internationaux qui organisent une concertation sur les questions d'exportations d'armements. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    Ainsi, Cuba a ratifié ou adhéré à l'ensemble des instruments juridiques internationaux existants en la matière et adoptés dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN وهكذا صدّقت كوبا أو انضمت إلى جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي أُقرت في إطار الأمم المتحدة.
    De nombreuses délégations ont pressé le Secrétariat d'exploiter à fond tous les textes pertinents en la matière, y compris la résolution 51/243 de l'Assemblée générale. UN كما حثت العديد من الوفود الأمانة العامة على الاستفادة الكاملة من جميع الصكوك التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 51/243.
    Lorsque les deux lois auront été adoptées, la Nouvelle-Zélande sera partie à la totalité des instruments internationaux relatifs au terrorisme. UN وما أن يتم سن هذين القانونين حتى تصبح نيوزيلندا طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    La Mongolie est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Le FMLN considère que tous ces instruments, qui sont visés dans les recommandations de la Commission de la vérité, doivent être ratifiés. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أن جميع الصكوك المذكورة في توصيات لجنة تقصي الحقائق يجب أن يتم التصديق عليها.
    Une autre activité importante concerne la procédure relative aux plaintes émanant d’États, prévue par toutes les conventions à l’exception de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وثمة ولاية هامة أخرى تتعلق بإجراء تقديم الشكاوى المشتركة بين الدول بموجب جميع الصكوك ما عدا اتفاقية حقوق الطفل.
    En 2010, l'Algérie, le Maroc et la Tunisie sont devenus parties à un ou plusieurs instruments internationaux supplémentaires, l'Algérie devenant le premier État de la sous-région à avoir ratifié l'ensemble de ces instruments. UN ففي عام 2010، انضمت تونس والجزائر والمغرب إلى صك دولي إضافي أو أكثر، وأصبحت الجزائر أول دولة في المنطقة تصدِّق على جميع الصكوك.
    C'est la raison pour laquelle le Cameroun a ratifié la quasi-totalité des instruments internationaux se référant aux droits des enfants. UN لهذا السبب صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل تقريبا.
    9. Le Mozambique était partie à la plupart des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme mais, la ratification étant un processus, il n'avait pas encore ratifié l'ensemble de ces instruments pertinents. UN 9- ولاحظت موزامبيق أنها طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية. وبما أن المصادقة عملية لها مسارها، فلم تصادق بعدُ موزامبيق على جميع الصكوك ذات الصلة.
    La Roumanie est elle-même partie aux deux pactes internationaux ainsi qu'à tous les grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ورومانيا هي، بذاتها، طرف في عهدين دوليين وكذلك في جميع الصكوك الكبيرة الصادرة عن اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد