ويكيبيديا

    "جميع بلدان المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les pays de la région
        
    • tous les États de la région
        
    • ensemble des pays de la région
        
    Bien plus, elle doit englober tous les pays de la région. UN علاوة على ذلك، يجب أن يشمل جميع بلدان المنطقة.
    iii) Il sera composé de deux représentants qui serviront, par roulement, les intérêts de tous les pays de la région, et des représentants de chacune des entités suivantes : UN ' ٣ ' سيشمل تكوين مجلس اﻹدارة ممثلين يخدمان ، على أساس تناوبي ، مصالح جميع بلدان المنطقة ، وممثلين عن الجهات التالية :
    Pratiquement tous les pays de la région sont de plus en plus fréquemment utilisés pour l'acheminement ou le stockage de drogues illicites, et subissent les contrecoups de ce trafic. UN وقد أصبحت جميع بلدان المنطقة تقريبا تستغل أكثر فأكثر في نقل أو تخزين المخدرات غير المشروعة وتعاني من نتائج هذا النشاط.
    tous les pays de la région doivent être inclus dans un tel règlement. UN ولا بـد لمثل هـذه التسوية أن تشمل جميع بلدان المنطقة.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a nettement baissé dans tous les pays de la région. UN فقد انخفضت بشكل ملحوظ في جميع بلدان المنطقة معدلات الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة.
    En outre, ce plan demandait l'adoption, dans tous les pays de la région, de procédures de sélection individuelle pour les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه الخطة دافعا لاعتماد إجراءات فرز إفرادية لملتمسي اللجوء الفييتناميين في جميع بلدان المنطقة.
    Le principal comportement à risque qui favorise la propagation du VIH se retrouve dans presque tous les pays de la région. UN والسلوك السائد المنطوي على المجازفة التي تساعد على انتشار اﻹصابة بهذا الفيروس موجود في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    Il importe toutefois que l'exécution de cette décision s'opère avec la participation de tous les pays engagés dans le processus et, avant tout, de tous les pays de la région. UN غير أنه من المهم أن يشارك في تنفيذ هذا القرار جميع البلدان الضالعة في هذه العملية وعلى رأسها جميع بلدان المنطقة.
    L'Allemagne encourage tous les pays de la région à participer à cette conférence pour faire en sorte qu'elle soit un succès. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    tous les pays de la région ont autrefois été des colonies ou des protectorats de Puissances européennes. UN لقد كانت جميع بلدان المنطقة مستعمرات أو محميات سابقة لدول أوروبية.
    Comme tous les pays de la région prévoient de mettre en place un système de suivi, le seuil fixé devrait être atteint sans problème d'ici à 2018 en Europe centrale et orientale. UN ونظراً إلى أن جميع بلدان المنطقة لديها نية لإنشاء نظام للرصد، فمن المفروض ألا تواجه منطقة أوروبا الوسطى والشرقية أية مشكلة لبلوغ حد العتبة بحلول عام 2018.
    Il est dans l'intérêt de tous les pays de la région de faire en sorte qu'un système de garanties renforcé prévienne l'émergence d'un plus grand nombre d'États à même de se doter d'une capacité nucléaire. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    tous les pays de la région sont membres d'INTERPOL. UN وتعد جميع بلدان المنطقة أعضاء في الإنتربول.
    tous les pays de la région doivent œuvrer dans ce sens. UN وينبغي أن تعمل جميع بلدان المنطقة لتيسير ذلك.
    La Turquie souhaite voir tous les pays de la région partager les objectifs de non-prolifération et œuvrer collectivement à l'instauration d'un monde plus sûr et plus stable. UN وتودّ تركيا أن ترى جميع بلدان المنطقة تتقاسم أهداف عدم الانتشار والعمل بصورة جماعية من أجل عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    tous les pays de la région ont intérêt à tirer profit de cette opportunité historique. UN وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية.
    Nous voulons que tous les pays de la région puissent le moment venu devenir membres de l'UE et participer ainsi pleinement à la préparation de l'Europe de demain. UN غايتنا هي أن تصبح جميع بلدان المنطقة أعضاء في الاتحاد الأوروبي في الموعد المناسب وأن تتمكن بناء عليه من المشاركة في تحديد معالم مستقبل أوروبا.
    Aujourd'hui, tous les pays de la région ont des gouvernements démocratiques, librement élus. UN وفي الوقت الحالي انتخبت جميع بلدان المنطقة حكومات ديمقراطية.
    tous les pays de la région ont présenté leur communication nationale initiale au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقدمت جميع بلدان المنطقة بلاغات وطنية أولية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Ils ont exhorté tous les pays de la région à coopérer pour contrer le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة على التعاون لمكافحة أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    tous les États de la région accorde de l'importance à la navigation. UN وتولي جميع بلدان المنطقة الأهمية للشحن البحري.
    L'objectif du rapport est d'identifier des bonnes pratiques qui pourraient être utiles à l'ensemble des pays de la région. UN ويهدف التقرير إلى تحديد الممارسات الناجعة التي يمكن أن تستفيد منها جميع بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد